在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 閱讀里爾克

      發(fā)布時(shí)間:2016-4-8 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

        我在自貢教書的時(shí)候,狂熱迷戀現(xiàn)代詩歌的書店老板問我,你知道里爾克嗎?我說我不知道,他輕蔑地說,里爾克你都不知道,你太無知了!當(dāng)時(shí)不覺得,現(xiàn)在想起來,我確實(shí)是很無知!

        后來我又看到茨維塔耶娃在給里爾克的信中對(duì)他說,超越歌德意味著超越一個(gè)大師,而超越你意味著超越詩歌。我當(dāng)時(shí)覺得這樣的說法太夸張,且不說歌德是怎樣的一個(gè)詩歌巨匠,而且從古以來,世界各地的偉大詩人太多了。中國古代就有很多詩人的詩讓我贊嘆不已,目瞪口呆,搖頭晃腦地吟誦,我真的很難判斷他們的高下,那么一個(gè)里爾克又怎么能壓倒這些人呢?所以我當(dāng)時(shí)覺得茨維塔耶娃未免過甚其詞,有吹捧之嫌!

        遭遇里爾克大約已經(jīng)是到九八年的時(shí)候了,當(dāng)時(shí)中國文學(xué)出版社出了三本桂冠詩集,分別是穆旦,里爾克和瓦雷里的詩歌集子,三本我都買了,當(dāng)時(shí)最讓我喜歡的是穆旦的詩歌。每當(dāng)周末,我在單身宿舍樓的同事有的回家,有的到男(女)朋友那兒去了的時(shí)候,樓上就常常只剩下我一個(gè)人。那個(gè)學(xué)校建于三十年代抗戰(zhàn)的時(shí)候,是天津南開中學(xué)在那兒建的分校,我住那棟樓就是當(dāng)時(shí)留下來的木板樓,我住在頂樓,雨大了的時(shí)候屋頂還要滲水下來,而且房間中部的地板也已經(jīng)向下塌了,大量的老鼠肆無忌憚的在樓道里奔跑出沒。

        這時(shí)我就把門一關(guān),一個(gè)人呆在屋子里,高聲的朗誦詩歌,完全沉醉其中。我在大學(xué)的時(shí)候特別迷戀古詩,但這個(gè)時(shí)候的我已經(jīng)告別古典,完全轉(zhuǎn)到現(xiàn)代派文學(xué)上了。這時(shí)最切中我內(nèi)心的是穆旦的詩。而里爾克的我只注意到兩首:一首是《秋日》;

        誰,此時(shí)沒有房屋,就不必建筑,

        誰,此時(shí)孤獨(dú),就永遠(yuǎn)孤獨(dú),

        就醒著,讀著,寫著長信,

        在林蔭道上來回不安的,游蕩。

        這就是寫的我啊,無比的孤獨(dú),沒有家園感,常常是一個(gè)人深夜不眠,經(jīng)常在午夜一,兩點(diǎn)鐘的時(shí)候在無人的冷清的街道或者校內(nèi)的林蔭道上或者足球場(chǎng)內(nèi)游蕩,孤魂野鬼一般,迷迷茫茫,漫無目的,心境悲涼,不知道去向何方?跨越時(shí)間,空間,種族語言的阻隔,我與一個(gè)詩人相遇,他有與我一樣的夜晚的孤獨(dú)和憂傷。

        還有就是《豹》,作為一首詠物詩,把一個(gè)自由而野性的靈魂受到拘禁之后的壓抑和爆發(fā)前的緊張以及松弛寫得纖毫畢現(xiàn),完全把握住了對(duì)象的本質(zhì),在我看來這是里爾克純粹技巧的炫示。對(duì)事物的觀察把捉以及語言功力能夠達(dá)到這種地步,真是讓人嘆為觀止。

        我想我這個(gè)時(shí)候并沒有認(rèn)真閱讀里爾克,否則就不會(huì)居然忽略了《沉重時(shí)刻》。

        我后來離開學(xué)校到了廣州,這時(shí)我的所有書都沒有帶在身邊,而要再買到里爾克以及穆旦的詩歌全集已經(jīng)不可能了。我就只好在靈石島詩歌文庫里邊看,我沒有把這些詩歌打出來,而是背下來,讓它們隨時(shí)潛伏在我的潛意識(shí)里,與我的心靈合為一體。

        我有時(shí)候睡不著覺,或者半夜在夢(mèng)中醒來,這時(shí)的夜晚寂然無聲,我睜著眼茫然地凝視著模糊的天花板,這時(shí)《沉重時(shí)刻》中的詩句就會(huì)不停地在我腦子里回響,我知道這就是最觸及我的存在的詩歌,一種無法言說的悲涼與無助,恐懼與戰(zhàn)栗的感覺就彌漫在我的內(nèi)心。而夜晚的闐寂使白天幾乎聽不見的時(shí)針走動(dòng)的聲音顯得分外地響--“噠,噠,噠……”,每一聲都仿佛在敲擊著我的內(nèi)心,這時(shí)我心頭默默吟誦的就是陳敬容翻譯的這首《催眠》。

        我愿坐在誰身邊,

        唱一支歌來催眠.

        我愿輕輕哼唱著搖你入睡,

        守護(hù)你沉入又走出夢(mèng)寐.

        我愿是房屋里唯一的人,

        懂得什么叫夜涼如水.

        我愿向里里外外四下里傾聽,

        向你,向世界,向森林-

        時(shí)鐘敲響著召喚每一個(gè)人,

        人們直看進(jìn)時(shí)間的底蘊(yùn).

        下邊走過一位陌生人,

        驚起奇怪的犬吠數(shù)聲.

        隨后是一片寂靜.

        我睜大雙眼對(duì)你凝睇:

        他們輕輕扶著你讓你離去,

        正當(dāng)有什么騷動(dòng)在黑暗里.

        好象很少有人特別提到這首詩,但對(duì)于我來說卻似乎有特別的感覺,不僅是一連四個(gè)“我愿”的重復(fù)讓我感覺到一種內(nèi)心的柔軟和莫名的溫馨,沉潛著一種強(qiáng)烈而又內(nèi)斂的詩情,而且有一種時(shí)光流逝而又亙古如斯的感覺。在我的眼里,這首詩并不遜色于《沉重時(shí)刻》和《秋日》。

        另外還給我留下深刻印象讓我驚怵的就是《村子里立著最后一幢屋》的最后一句“離開村子的人將長久漂泊,也許,還有許多人會(huì)死在中途。”這一句讖語般的詩句了,我覺得它仿佛預(yù)示了我們這些喪失家園而被迫走上無盡漂泊的漫漫長途的浪子的命運(yùn)。

        實(shí)際上理性強(qiáng)于感性的我并不特別癡迷詩歌,尤其現(xiàn)代詩歌中的大多數(shù)都不能觸動(dòng)我的內(nèi)心,而翻譯過來的外國詩歌尤其難于背誦,不是有人說詩歌不可翻譯嗎?不是說所謂詩就是在翻譯中喪失掉的東西嗎?但是即使翻譯過來的里爾克的詩,這五首我依然能夠背誦,而且覺得中國的現(xiàn)代詩人沒有一個(gè)達(dá)到了這樣的高度,我們要感謝馮至和陳敬容出色的翻譯,讀漢譯已是如此,我不知道讀德語原文會(huì)是什么感覺,會(huì)不會(huì)是比讀《春江花月夜》的感覺還讓我驚愕?

        最后要說的是從沒有寫過詩的我遠(yuǎn)沒有能力找到最恰當(dāng)?shù)恼Z言來表達(dá)我閱讀里爾克的感覺,最真實(shí)的感覺永遠(yuǎn)留在我的心里,沒有人能夠分享!

      [閱讀里爾克]相關(guān)文章:

      1.《閱讀的愉悅》閱讀及答案

      2.閱讀春片段閱讀答案

      3.閱讀下面名著閱讀答案

      4.閱讀《春風(fēng)》閱讀答案

      5.目送名著閱讀閱讀答案

      6.淺閱讀與深閱讀的差異

      7.重拾閱讀精神閱讀答案

      8.《建筑的閱讀》閱讀及答案

      9.《等》閱讀答案

      10.等閱讀及答案