在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 葉芝詩選:當(dāng)你老了

      發(fā)布時(shí)間:2016-4-11 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

      【葉芝,W. B.】(William Butler Yeats1865~1939)愛爾蘭詩人和劇作家。1923年度的諾貝爾文學(xué)獎獲得者。出生于都柏林畫師家庭,政治上屬貴族主義者。早期作品帶有唯美主義傾向和浪漫主義色彩。90年代后,因支持愛爾蘭民族自治運(yùn)動,詩風(fēng)逐漸走向堅(jiān)實(shí)明朗和接近現(xiàn)實(shí)。代表作有詩劇《胡里痕的凱瑟琳》(1902)、《1916年的復(fù)活節(jié)》(1921)等。20世紀(jì)20年代中期后,因接近人民生活和熱心玄學(xué)派詩歌研究,作品融現(xiàn)實(shí)主義、象征主義和哲理思考為一體,以洗練的口語和含義豐富的象征手法,表現(xiàn)善惡、生死、美丑、靈肉的矛盾統(tǒng)一,具有較高藝術(shù)價(jià)值。突出詩作有《鐘樓》(1928)、《盤旋的樓梯》(1929)及《駛向拜占庭》等。

       

          白鳥

      --------------------------------------------------------------------------------

          親愛的,但愿我們是浪尖上一雙白鳥!

          流星尚未隕逝,我們已厭倦了它的閃耀;

          天邊低懸,晨光里那顆藍(lán)星的幽光

          喚醒了你我心中,一縷不死的憂傷。

          露濕的百合、玫瑰夢里逸出一絲困倦;

          呵,親愛的,可別夢那流星的閃耀,

          也別夢那藍(lán)星的幽光在滴露中低徊:

          但愿我們化作浪尖上的白鳥:我和你!

          我心頭縈繞著無數(shù)島嶼和丹南湖濱,

          在那里歲月會以遺忘我們,悲哀不再來臨;

          轉(zhuǎn)瞬就會遠(yuǎn)離玫瑰、百合和星光的侵蝕,

          只要我們是雙白鳥,親愛的,出沒在浪花里!

          傅浩 譯

       

      當(dāng)你老了

      --------------------------------------------------------------------------------

          當(dāng)你老了,頭白了,睡思昏沉,

          爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

          慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

          回想它們昔日濃重的陰影;

          多少人愛你青春歡暢的時(shí)辰,

          愛慕你的美麗,假意或者真心,

          只有一個(gè)人愛你那朝圣者的靈魂,

          愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

          垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

          凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,

          在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶樱?/p>

          在一群星星中間隱藏著臉龐。

          袁可嘉 譯

        致他的心,叫它別害怕

      --------------------------------------------------------------------------------

          靜一靜,靜一靜,顫栗的心;

          且記住古時(shí)的智慧:

          讓巨風(fēng)、大火和洪水

          掩藏起那個(gè)人,他面對

          刮過星群的狂風(fēng),

          大火洪水而顫栗,因他

          不屬于孤寂、雄偉的一群。

          袁可嘉 譯

       

       

      他訴說十全的美

      --------------------------------------------------------------------------------

          呵,白皙的眼瞼,迷惘的眼,

          為了用韻文塑出十全的美,

          詩人們終生辛勞不停,

          卻別一個(gè)女人的注視而毀。

          也被天空逍遙的部族所毀;

          因此當(dāng)露水撒下睡意,我的心

          愿向你和自在的星星致敬,

          直到上帝把時(shí)間燒盡。

          袁可嘉 譯

       

      --------------------------------------------------------------------------------

          我想到你的美,而這支箭

          由狂想構(gòu)成,落在我骨髓間。

          沒哪個(gè)男人敢看她,沒有人,

          當(dāng)她剛成長為一個(gè)女人

          頎長人崇高,臉和胸膛

          色澤柔和如蘋果花一樣。

          這種美更善良,但我有道理

          哀哭那昔日之美的謝去。

          袁可嘉 譯

       

      印度人的戀歌

      --------------------------------------------------------------------------------

          海島在晨光中酣睡,

          碩大的樹枝滴瀝著靜謐;

          孔雀起舞在柔滑的草坪,

          一只鸚鵡在枝頭搖顫,

          向著如鏡的海面上自己的身影怒叫。

          在這里我們要系泊孤寂的船,

          手挽著手永遠(yuǎn)地漫游,

          唇對著唇喃喃地訴說,

          沿著草叢,沿著沙丘,

          訴說那不平靜的土地多么遙遠(yuǎn):

          世俗中唯獨(dú)我們兩人

          是怎樣遠(yuǎn)遠(yuǎn)藏匿在寧靜的樹下,

          我們的愛情長成一顆印度的明星,

          一顆燃燒的心的流火,

          那心里有粼粼的海潮,疾閃的翅膀,

          沉重的枝干,和哀嘆百日的

          那羽毛善良的野鴿:

          我們死后,靈魂將怎樣漂泊,

          那時(shí),黃昏的寂靜籠罩住天空,

          海水困倦的磷光反照著模糊的腳印。

       

      火爐旁

      --------------------------------------------------------------------------------

           來吧,夢著帝國和帝王,

           在火爐架上,把一顆顆栗子烘;

           在我們身邊,白色的道路無窮無盡,

           在悲慟的星星下,在星星下悲慟。

           低語吧:免得我們也悲從中來,

           在我們身邊,一群群影子潛行--

           別去管它,如果越過那影子,

           飛滾著“命運(yùn)”的狂怒的輪。

           一個(gè)個(gè)帝國興起,一個(gè)個(gè)帝國衰落,

           吵吵鬧鬧的民族,插滿羽毛的戰(zhàn)爭,

           在一小時(shí)的夢想中把它們衡量,

           在火爐架上,把一顆顆栗子烘。

                               裘小龍 譯

       

      秘密的玫瑰

      --------------------------------------------------------------------------------

           遙遠(yuǎn)的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,

           你在我關(guān)鍵的時(shí)刻擁抱我吧;那兒,

           這些在圣墓中或者在酒車中,

           尋找你的人,在挫敗的夢的騷動

           和混亂之外生活著:深深地

           在蒼白的眼瞼中,睡意慵懶而沉重,

           人們稱之為美。你巨大的葉子覆蓋

           古人的胡須,光榮的三圣人獻(xiàn)來的

           紅寶石和金子,那個(gè)親眼看到

           釘穿了的手和接骨木十字架的皇帝

           在德魯?shù)碌幕孟胫姓酒,使火炬黯淡?/p>

           最后從瘋狂中醒來,死去;還有他,他曾遇見

           范德在燃燒的露水中走向遠(yuǎn)方,

           走在風(fēng)中從來吹不到的灰色海岸上,

           他在一吻之下丟掉了愛瑪和天下;

           還有他,他曾把神祗從要塞里驅(qū)趕出來,

           最后一百個(gè)早晨開花,姹紫嫣紅,

           他飽賞美景,又痛哭著埋他死去的人的墳;

           那個(gè)驕傲的、做著夢的皇帝,把王冠

           和悲傷拋開,把森林中那些酒漬斑斑的

           流浪者中間的詩人和小丑叫來,

           他曾賣了耕田、房屋和日用品,

           多少年來,他在岸上和島上找尋,

           最后他終于找到了,又是哭又是笑,

           一個(gè)光彩如此奪目的女娃,

           午夜,人們用一綹頭發(fā)把稻谷打--

           一小綹偷來的頭發(fā)。我也等待著

           颶風(fēng)般的熱愛與痛恨的時(shí)刻。

           什么時(shí)候,星星在天空中被吹得四散,

           象鐵匠店里冒出的火星,然后暗淡,

           顯然你的時(shí)刻已經(jīng)到來,你的飆風(fēng)猛刮

           遙遠(yuǎn)的、最秘密的、無可侵犯的玫瑰花?

                               裘小龍 譯

       

      詩人致他的愛

      --------------------------------------------------------------------------------

          我用充滿敬意的手給你帶來

          我的無窮無盡的夢的書本,

          激情的折磨使得女人蒼白,

          像潮水磨得沙子灰而微紅;

          呵,從蒼白的時(shí)間之火中傳來的

          號角聲,但更古老的是我的心,

          因?yàn)闊o窮無盡的夢而蒼白的

          女人,我向你獻(xiàn)上激情的音韻。

                               裘小龍 譯

       

      困難的迷惑

      --------------------------------------------------------------------------------

           困難的迷惑

           耗盡我心血

           摧毀我心中

           天生的滿足與自然的喜悅。

           有些事令我們的神馬苦惱

           仿佛它沒有神圣的血,

           也未在奧林匹斯山巔云中飛躍,

           而在皮鞭,辛勞與汗水中顫抖。

           猶如拉著一車碎石。我詛咒

           五花八門的戲劇,詛咒

           白天與騙子蠢人的戰(zhàn)斗,

           詛咒劇院事務(wù)與人事糾紛,

           我發(fā)誓黎明再次到來前,

           要找到神馬廄。拔去門閂。

                               俞潔莉   譯

      [葉芝詩選:當(dāng)你老了]相關(guān)文章:

      1.葉芝《當(dāng)你老了》原文及翻譯