在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題翻譯的技巧

      時(shí)間:2021-06-12 14:02:30 論文 我要投稿

      醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題翻譯的技巧

        從某種意義上說,文題是作者給讀者發(fā)出的“請(qǐng)柬”。如果文題無吸引讀者的信息,或者寫得不容易理解,就會(huì)失去讀者。因此,要寫好一個(gè)內(nèi)容準(zhǔn)確、清楚、文字凝煉且吸引人的英文題目并不是一件容易的事,作者需要有一定的英語文字能力和掌握一定的寫作要領(lǐng),如果要寫出符合西方讀者的胃口的'文題,甚至對(duì)西方文化得有研究才行。醫(yī)學(xué)論文題目翻譯的基本要求是:準(zhǔn)確、清楚、簡(jiǎn)潔和生動(dòng)。

      醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題翻譯的技巧

        清楚,模糊不清的文題往往會(huì)給讀者和做索引的人帶來麻煩和不便。如下面一個(gè)文題The Effects of Vioform on Its Onset中間的不定代詞所有格“Its”很費(fèi)解。

        有些作者在文題中喜歡用非英語詞匯(包括拉丁語,當(dāng)然個(gè)別有例外)。有些醫(yī)學(xué)術(shù)語是以地名和人名來命名的,但不常用,因此在文題中使用似乎不妥。例如:Cotunnius’disease是指坐骨神經(jīng)痛(sciatica),有誰知道呢?恐怕很少讀者在閱讀醫(yī)學(xué)雜志目錄時(shí)反復(fù)查詞典的吧!

        讀者只求迅速獲得知識(shí),所以文題要寫得具體清楚,如A Complication of Translumbar Aortography中間complication是什么呢?改成Aortic Dissection after Translumbar Aortography就明白多了。

        簡(jiǎn)潔:一個(gè)文題能用一行文字表達(dá),最好不要用兩行。超過兩行則會(huì)削弱讀者的印象。最好的辦法是用數(shù)個(gè)字表示文章的中心內(nèi)容,作主標(biāo)題,再加一個(gè)副標(biāo)題表明區(qū)別。

        The Effect of Diet on Stotistical Rish in Patients with Coronary Artery Disease.可寫成:Coronary Artery Disease: Diet and Statistical Risk.

        在文題中,作者應(yīng)該將主要位置留給關(guān)鍵詞。

        A Double-Blind Trial of Low Doses of Subcutaneous Heparin in the Prevention of Deep Vein Thrombosis after Myocardial Infarction:Prevention by Heparin.

        文題中常?梢詣h去不必要的冠詞(a,an和the)和多余的說明性短語:studies of;observation on;investigation of;evaluation of ;experimental report of;development of;use of ;treatment of …

        作者還要注意文題中詞意上的重疊,如Tuaumatic Injuries of the Inferior Vena Cava;Surgical Postoperative Bleeding Associated with Aspirin Ingestion;Sterilization with IUD Contraception.

        修飾詞位置不當(dāng)

        下面是修飾詞位置不當(dāng)?shù)睦樱篢oxoplasmosis in Humans Derived from Cats正確的寫法是:Toxoplasmosis Derived from Cats in Humans

        又如:Cars Blamed for Pollution by Scientist正確的寫法是:Cars Blamed by Scientist for Pollution

        名詞堆砌

        Factors Influencing Primary Liver Cancer Resection Survival Rate比較好的寫法是:Factors Influencing Survival Rate After Resection of Primary Liver Cancer

        又如:Severe Respiratory Tract Erosive Burns 可改為:Severe Erosive Burns of the Respiratory Tract

        冗繁A 29-year-old Man with Miliary Pulmonary Patten on Radiologic Examination其實(shí)取后半部分文字文字作文題就夠了:Miliary Pulmonary Patten on Radiologic Examination

        西方作者傾向于使用一個(gè)簡(jiǎn)短的句子作為問題,句子多為省略句、簡(jiǎn)短的陳述句,也可以用疑問句,顯得活潑而吸引人。國(guó)內(nèi)作者在寫文題時(shí)可以嘗試模仿西方作者的這種做法。

        例如:

        Long-Term Digitalis Therapy Improves left Ventricular Function in Heart Failure

        不合邏輯

        Prevention of Sudden Death……

        介詞使用不當(dāng)

        誤:Clinical Research of Dibutytryl Cyclic AMP in Psoriasis

        正:Clinical Research on Dibutytryl Cyclic AMP in Psoriasis

        誤:Insulinoma:Diagnostic and Therapeutic Experience with 60 Cases

        正:Insulinoma:Diagnostic and Therapeutic Experience in 60 Cases

        誤:Anesthetic Manangement of carotid Surgery

        正:Anesthetic Manangement for carotid Surgery

        誤:Surgery in Congenital Choledochus Cyst

        正:Surgery for Congenital Choledochus Cyst

        濫用縮略語

        有些非常用縮略語如果不寫出全名常常會(huì)使讀者不知所措。另外,醫(yī)學(xué)中同一個(gè)略語可以有多種解釋,如Cv可以解釋為cardiovascular、costovertebral等。所以,文題要避免縮略語,其目的顯而易見。

      【醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題翻譯的技巧】相關(guān)文章:

      如何起好醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題05-25

      標(biāo)題對(duì)醫(yī)學(xué)論文的重要性有多大呢05-25

      寫好醫(yī)學(xué)論文的技巧分享05-23

      醫(yī)學(xué)論文的寫作技巧02-10

      醫(yī)學(xué)論文寫作技巧08-23

      高考作文擬寫標(biāo)題的技巧04-30

      關(guān)于醫(yī)學(xué)論文投稿技巧解析05-23

      小學(xué)作文標(biāo)題寫作技巧03-29

      醫(yī)學(xué)論文的表格標(biāo)題通常會(huì)存在哪些問題05-26