在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《月圓》原文是什么?該如何翻譯呢?

      時(shí)間:2025-02-20 10:41:14 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《月圓》原文是什么?該如何翻譯呢?

        月圓

      《月圓》原文是什么?該如何翻譯呢?

        杜甫 〔唐代〕

        孤月當(dāng)樓滿,寒江動(dòng)夜扉。

        委波金不定,照席綺逾依。

        未缺空山靜,高懸列宿稀。

        故園松桂發(fā),萬(wàn)里共清輝。

        譯文

        獨(dú)懸天空的一輪圓月,正對(duì)屋舍,月光照射在秋夜?jié)L滾的江面之上,又反射到屋門(mén)之上閃動(dòng)。

        綿延曲折起伏的水波在不停地跳動(dòng)著金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加柔美。

        夜空明月高懸,照耀著幽深寂靜的山林。夜空中月光皎潔,群星稀疏。

        想到遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)的松樹(shù)當(dāng)茂,桂花正香,在這明凈的夜晚,唯愿同遠(yuǎn)隔萬(wàn)里的親人們共同沐浴在這美好的月光之中。

        賞析

        全詩(shī)一直在寫(xiě)月,角度不斷變化,意境開(kāi)闊,但清冷寂廖,抒發(fā)了作者面對(duì)明月時(shí)孤獨(dú)和對(duì)遠(yuǎn)方親人真切的思念。

        首聯(lián)從天上月、江上波到門(mén)上月光的閃動(dòng),視角不斷轉(zhuǎn)換,寫(xiě)出了一個(gè)活脫脫的生動(dòng)傳神的月亮。

        頷聯(lián)詩(shī)人從江樓上俯視長(zhǎng)江上的月色,又從寫(xiě)江上的月光轉(zhuǎn)到寫(xiě)屋內(nèi)的月光。

        頸聯(lián)詩(shī)人的視線從室內(nèi)轉(zhuǎn)到了室外,接著詩(shī)人又仰望星空。

        尾聯(lián)詩(shī)人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉(xiāng)和親人,聯(lián)想到與他們遠(yuǎn)隔萬(wàn)里共沐月光。這是詩(shī)人的美好的愿望和真情的祝愿,也是自己長(zhǎng)期滯留異鄉(xiāng),久久難歸的無(wú)可奈何的告慰。

        全詩(shī)意境宏大、清冷寂靜,從天上寫(xiě)到地上,從江上寫(xiě)到屋里,從眼前寫(xiě)到山林,從身邊寫(xiě)到萬(wàn)里之外。但無(wú)論怎么寫(xiě)月亮,寫(xiě)月光,都始終擺脫不了一種孤獨(dú)與寂寞的感覺(jué),作者遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),根本無(wú)法與親人團(tuán)聚,只能借月亮遙遙地寄托一種對(duì)親人的思念之情,既然無(wú)法團(tuán)聚,才會(huì)有萬(wàn)里共清輝的愿望。

      【《月圓》原文是什么?該如何翻譯呢?】相關(guān)文章:

      《歲暮》原文是什么?該如何翻譯呢?04-25

      《客夜》原文是什么?該如何翻譯呢?04-14

      《西施詠》原文是什么?該如何翻譯呢?04-24

      《送蔡山人》原文是什么?該如何翻譯呢?04-24

      《八陣圖》原文是什么?該如何翻譯呢?04-25

      《梁甫吟》原文是什么?該如何翻譯呢?04-24

      《春園即事》原文是什么?該如何翻譯呢?04-24

      《結(jié)客少年場(chǎng)行》原文是什么?該如何翻譯呢?04-14

      《九日藍(lán)田崔氏莊》原文是什么?該如何翻譯呢?04-25