在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 白居易村居苦寒全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

      時(shí)間:2025-01-18 08:22:33 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      白居易村居苦寒全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

        村居苦寒

      白居易村居苦寒全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

        朝代:唐代|作者:白居易

        八年十二月,五日雪紛紛。竹柏皆凍死,況彼無衣民。

        回觀村閭間,十室八九貧。北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。

        唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。

        顧我當(dāng)此日,草堂深掩門。褐裘覆紖被,坐臥有馀溫。

        幸免饑凍苦,又無壟畝勤。念彼深可愧,自問是何人。

        譯文/注釋注釋

       、佟拔迦铡本洌盒稳萏鞖鈽O度寒冷,連經(jīng)冬不凋的竹子和柏樹都凍死了。

       、诨赜^:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門,因以作里巷的代稱。

        ③蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。

        ④農(nóng)者:種田的人?嘈粒和纯嗨嵝痢

       、蓊櫍嚎墒恰.(dāng):值,在。此日:指在酷寒的時(shí)候。

       、薏萏茫好┎萆w的房子,舊時(shí)自稱山野間的住所。深:隱藏。掩門:閉門。

       、吆郑╤è)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。

       、鄩牛╨ǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。

       、岜耍褐皋r(nóng)民。深:甚。

       、馐呛稳耍菏鞘裁礃拥娜。這句的意思是說自己無垅畝之勤,卻憑什么過著優(yōu)裕的生活。

        譯文

        元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。

        竹子柏樹都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!

        遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。

        寒風(fēng)吹來好似利劍,衣衫單薄不能遮身。

        只有點(diǎn)燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。

        我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。

        反思自己在此時(shí)刻,緊緊關(guān)上草堂屋門。

        穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。

        慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。

        想起他們我很慚愧,叩問自己算是何人?

        全文賞析

        唐代中后期,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養(yǎng)了大量軍隊(duì),再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農(nóng)民負(fù)擔(dān)之重,生活之苦,可想而知。白居易對此深有體驗(yàn)。他在這首詩中所寫的“回觀村閭間,十室八九貧”,同他在另一首詩中所寫的“嗷嗷萬族中,唯農(nóng)最辛苦”(《夏旱詩》)一樣,是他親眼目睹的現(xiàn)實(shí)生活的實(shí)錄。

        這首詩分兩部分。前一部分寫農(nóng)民在北風(fēng)如劍、大雪紛飛的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,過得十分痛苦,后一部分寫作者在這樣的大寒天卻是深掩房門,有吃有穿,又有好被子蓋,既無挨餓受凍之苦,又無下田勞動(dòng)之勤。詩人把自己的生活與農(nóng)民的痛苦作了對比,深深感到慚愧和內(nèi)疚,以致發(fā)出“自問是何人?”的慨嘆。

        古典詩歌中,運(yùn)用對比手法的很多,把農(nóng)民的貧困痛苦與剝削階級的驕奢淫逸加以對比的也不算太少。但是,像此詩中把農(nóng)民的窮苦與詩人自己的溫飽作對比的卻極少見,尤其這種出自肺腑的“自問”,在封建士大夫中更是難能可貴的。除對比之外,這首詩還具有這樣幾個(gè)特點(diǎn):語言通俗,敘寫流暢,不事藻繪,純用白描,詩境平易,情真意實(shí)。這些特點(diǎn)都體現(xiàn)了白居易詩歌特有的通俗平易的藝術(shù)風(fēng)格。

        寫作背景

        唐憲宗元和六年(811)至八年,白居易因母親逝世,離開官場,回家居喪,退居于下邽渭村(今陜西渭南縣境)老家。退居期間,他身體多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接濟(jì)。這首詩,就作于這一期間的元和“八年十二月”。

        唐代中后期,內(nèi)有藩鎮(zhèn)割據(jù),外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養(yǎng)了大量軍隊(duì),再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農(nóng)民負(fù)擔(dān)之重,生活之苦,可想而知。白居易對此深有體驗(yàn)。他在這首詩中所寫的“回觀村閭間,十室八九貧”,同他在另一首詩中所寫的“嗷嗷萬族中,唯農(nóng)最辛苦”(《夏旱詩》)一樣,當(dāng)系他親眼目睹的現(xiàn)實(shí)生活的實(shí)錄。

      【白居易村居苦寒全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:

      白居易村居苦寒全文、注釋、翻譯和賞析11-04

      白居易夜雪全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

      白居易后宮詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-26

      白居易牡丹芳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

      白居易琴茶全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

      白居易南湖早春全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-05

      白居易清明夜全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

      白居易早冬全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-28

      白居易夢微之全文、注釋、翻譯和賞析_唐代01-17