在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《黠鼠賦》原文及翻譯賞析

      時(shí)間:2024-12-27 18:01:39 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《黠鼠賦》原文及翻譯賞析

        古詩(shī)簡(jiǎn)介

        本文是一篇理趣兼勝的寓言小賦,作者選取一樁小事,寫(xiě)了一只狡猾的老鼠乘人不避而逃脫的故事,說(shuō)明了最有的人類,盡管可以“役萬(wàn)物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在人們不將自身與萬(wàn)物合一,而游於外物。

        翻譯/譯文

        蘇子在晚上坐著,有一只鼠正在咬東西。他拍床制止老鼠咬東西,聲音已經(jīng)停止了,又發(fā)出老鼠咬物的聲音。他讓童子用燭火照床下,有一個(gè)空的袋子。鼠咬物的聲音從袋子里發(fā)出。童子說(shuō)“。∵@只老鼠被關(guān)閉在里面因而不能夠離開(kāi)。”童子打開(kāi)袋子看里面,寂靜得好像什么都沒(méi)有,童子拿起尋找,袋子里有一只死老鼠。童子驚訝地說(shuō):“這剛剛還在咬東西,卻立刻死了?剛才是什么聲音,難道那是鼠的鬼魂嗎?”童子把袋子翻過(guò)來(lái)倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了,即使有敏捷的人,也措手不及。

        蘇子感嘆說(shuō):“這只老鼠真狡猾,讓人驚奇異!老鼠被關(guān)閉在袋子里,袋子堅(jiān)韌因而老鼠不能夠咬洞的。因咬不穿袋子卻故意裝作咬東西,用聲音吸引人們的注意。還沒(méi)有死卻裝死,用死的樣子尋求逃脫。我聽(tīng)說(shuō)有生物,沒(méi)有比人智慧的了。人能馴服神龍刺殺、捉取神龜狩獵,役使萬(wàn)物并且統(tǒng)治他們,最后被一只老鼠利役使。陷入這只老鼠的計(jì)謀中,我對(duì)老鼠從像安靜的處女到像逃跑時(shí)的脫兔的這種突變感到驚訝,這里面人的智慧又體現(xiàn)在哪里呢?”

        之后就坐下來(lái)閉眼打盹,自己在心里想這件事的原因。好像有人對(duì)他說(shuō):“你只是多學(xué)而記住一點(diǎn)知識(shí),但還是離‘道’很遠(yuǎn)。你對(duì)自己不專一,卻對(duì)外物有二心,所以一只老鼠發(fā)出叫聲就能令你變色。人能夠在打破價(jià)值的碧玉時(shí)不動(dòng)聲色,而在打破一口鍋時(shí)失聲尖叫;人能夠與猛虎搏斗,可見(jiàn)到蜜和蝎子時(shí)不免變色,這是專一的禍患。這是你早說(shuō)過(guò)的話,了嗎?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。我于是命令童子拿著筆,記錄下了這篇。

        注釋

        黠:狡猾。

        方:正在

        嚙:咬。

        拊:拍。

        止:制止。

        既:一會(huì)兒。

        止:停止。

        復(fù):再、又。

        作:出現(xiàn)。

        使:派遣、讓。

        燭:用燭火照,這里作動(dòng)詞用。

        橐:袋子。

        嘐嘐聱聱:這里是形容老鼠咬物的聲音。

        見(jiàn)閉:被關(guān)閉。見(jiàn):被。

        發(fā):打開(kāi)。

        寂:寂靜。

        索:尋找。

        是:這。

        方:剛剛。

        遽:立刻,就。

        向:剛才。

        為:是。

        豈:難道。

        覆:傾倒。

        墮:落,掉。

        走:逃跑。

        雖:即使。

        是:這。

        穴:咬洞,這里作動(dòng)詞用。

        致:招引。

        擾龍伐蛟:擾,馴服。伐,擊,刺殺。此處指“擒”

        登:捉取。登龜,以龜殼占卜。

        君:統(tǒng)治,這里作動(dòng)詞用。

        見(jiàn)使:被役使。

        脫兔于處女:起初像處女一樣沉靜(使敵方不做防備)然后像逃跑的一樣突然行動(dòng),使對(duì)方來(lái)不及出擊,這里指老鼠從靜到動(dòng)的突變。

        烏:何,哪里。

        惟:只。

        識(shí):認(rèn)識(shí)。

        覺(jué):醒悟。

        狩:狩獵,捕獲。

        使:讓。

        走:逃跑。

        莫措其手:措手不及。莫:不(副詞)。措:安放。

        以形求脫:形,樣子,文中指老鼠死的樣子。

        既:已經(jīng)。

        生:。

        于:介詞,表示比較,相當(dāng)于“比”。

        蠆:蝎子。

        役:役使,支使

        卒:最后,終于。

      【《黠鼠賦》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

      黠鼠賦原文及翻譯06-05

      黠鼠賦原文、翻譯03-01

      蘇軾《黠鼠賦》原文、注釋與翻譯03-07

      (實(shí)用)黠鼠賦原文、翻譯5篇03-02

      黠鼠賦閱讀答案與翻譯01-09

      黠鼠賦文言文翻譯簡(jiǎn)短 黠鼠賦文言文翻譯12-18

      思舊賦原文翻譯及賞析06-10

      風(fēng)賦原文翻譯及賞析06-12

      《枯樹(shù)賦》原文及翻譯賞析07-14