在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《同題仙游觀》原文、譯文以及鑒賞

      時(shí)間:2024-04-22 09:42:07 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《同題仙游觀》原文、譯文以及鑒賞

        一、原文

        仙臺初見五城樓,風(fēng)物凄凄宿雨收。

        山色遙連秦樹晚,砧聲近報(bào)漢宮秋。

        疏松影落空壇靜,細(xì)草香閑小洞幽。

        何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

        二、譯文

        在仙臺上剛見到五城樓,夜雨初停景物冷落凄清。

        曉山翠色遙連秦地樹木,漢宮砧聲報(bào)訊寒秋來臨。

        空壇澄清疏松影落水底,小洞清幽細(xì)草芳香沁人。

        何必去尋找世外的仙境,人世間就有美好的桃源。

        三、注釋

        1、同題仙游觀:一本無“同”字。仙游觀:在今河南嵩山逍遙谷內(nèi)。唐高宗為道士潘師正所建。

        2、五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時(shí)為五層十二樓,以候神人于執(zhí)期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。

        3、宿雨:隔宿的雨。

        4、砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。

        5、閑:一本作“開”。

        6、方外:神仙居住的世外仙境。

        7、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

        四、鑒賞

        此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作,描繪了雨后仙游觀高遠(yuǎn)開闊、清幽雅靜的景色,盛贊道家觀宇勝似人間仙境,表現(xiàn)了詩人對道家修行生活的企慕。

        詩的前三聯(lián)描繪了雨后仙游觀觀內(nèi)觀外的景色。首聯(lián)點(diǎn)明時(shí)地,切中題目“仙游觀”,并描寫了天氣情況。頷聯(lián)寫觀外秋夜景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯(lián)寫觀內(nèi)景物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點(diǎn)明是道士居處,形象地展現(xiàn)了仙游觀寧靜嫻雅的景色。末聯(lián)直抒胸臆,引用《遠(yuǎn)游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了,表達(dá)了作者對閑適生活的向往。作者見到仙游觀,正是宿雨初收、風(fēng)物凄清的時(shí)候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報(bào)告著漢宮進(jìn)入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細(xì)草生香,洞府幽深。整首詩,有遠(yuǎn)景,有近景,著力刻畫的是道觀幽靜的景物。

        全詩語言工美秀麗,音調(diào)宛轉(zhuǎn)和鳴,讀來瑯瑯上口。但內(nèi)容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。

      【《同題仙游觀》原文、譯文以及鑒賞】相關(guān)文章:

      《同題仙游觀》譯文及鑒賞07-23

      《同題仙游觀》譯文及鑒賞03-29

      同題仙游觀原文及賞析09-23

      《同題仙游觀》原文及賞析02-14

      (經(jīng)典)同題仙游觀原文及賞析08-15

      同題仙游觀原文+翻譯+賞析12-27

      [熱]同題仙游觀原文及賞析08-14

      【優(yōu)】同題仙游觀原文及賞析07-29

      《風(fēng)雨》原文、譯文以及鑒賞04-20