在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《青玉案和賀方回韻送伯固歸吳中故居》譯文賞析及資料

      時(shí)間:2024-03-20 10:30:01 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《青玉案和賀方回韻送伯固歸吳中故居》譯文賞析及資料

        三年枕上吳中路,遣黃犬、隨君去。若到松江呼小渡,莫驚鴛鴦。四橋盡是、老子經(jīng)行處。

      《青玉案和賀方回韻送伯固歸吳中故居》譯文賞析及資料

        《輞川圖》上看春暮,常記高人右丞句。作個(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨。

        注釋

        ⑴青玉案:詞牌名。雙調(diào),六十七字,前后段各六句,五仄韻。

        ⑵伯固:北宋詩(shī)人蘇堅(jiān),字伯固,號(hào)后湖居士,蘇軾友人。

       、侨辏禾K堅(jiān)于己巳(1089)從東坡監(jiān)杭州商稅已有三年。

       、日砩希捍采稀

       、蓞侵校航窠K吳縣一帶。亦泛指吳地。

        老子:老年人的自稱(chēng),此作者自指。猶老夫。

        輞川圖:唐詩(shī)人王維,其有別墅在輞川,曾于藍(lán)田清涼寺壁上畫(huà)《輞川圖》,表示林泉隱逸之情志。

        天已許:在朝廷已準(zhǔn)許。

        小蠻:指詞人侍妾朝云。

        【參考譯文】

        我們相識(shí)有三年,日子如同做夢(mèng)一般。如今你要去吳中故園,我有心打發(fā)黃狗隨你身邊。以便來(lái)來(lái)往往把相互的音信遞傳。如果到松江渡口時(shí)招呼渡船,不要驚動(dòng)那里的白鷺雙鴛,因?yàn)樗齻兌际俏遗f時(shí)相識(shí)。有名的四橋我都看遍,足跡遍布那里的水水山山。如今我只能在五維的畫(huà)中欣賞春天,常記王右丞的詩(shī)句,那些美麗的山山水水。我又穿上那件春天的衫,衫上還有小蠻作的針線,西湖的雨點(diǎn),曾沾濕過(guò)這件衫。

        三年夢(mèng)魂總飛向吳中故里路,送只傳信黃犬隨你回到故土。若到松江呼喚小舟前來(lái)擺渡,切莫驚嚇了水近的鷗鳥(niǎo)白鷺,吳中地區(qū)四橋的河灣渡口處,當(dāng)年都是我常出游的去處?础遁y川圖》如同吳中暮春景物,常常記起高士王右丞的詩(shī)句。定個(gè)還鄉(xiāng)歸期天公必然應(yīng)許,身上春衫還是小蠻細(xì)針米線,曾經(jīng)浸濕了西湖依依的淚雨。

        賞析

        《青玉案·和賀方回韻送伯固歸吳中故居》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞為送別詞。上闋抒寫(xiě)作者對(duì)蘇堅(jiān)歸吳的羨慕和自己對(duì)吳中舊游的思念;下闋抒發(fā)了自己欲歸不能的惋惜,間接表達(dá)對(duì)官海浮沉的厭倦。全詞通過(guò)描寫(xiě)送友歸鄉(xiāng),來(lái)抒發(fā)自己思鄉(xiāng)懷舊之情,深微婉曲,含蓄深沉,構(gòu)思奇巧,別具特色。

        這是首送人之作。在眾多的送別詞中,蘇軾的這首《青玉案》可謂別具一格。一方面作者為送客而作,一方面自己客居他鄉(xiāng),是為“客”中送客之作。

        上闋抒寫(xiě)作者對(duì)蘇堅(jiān)歸吳的羨慕和自己對(duì)吳中舊游的思念。

        “三年枕上吳中路”寫(xiě)蘇堅(jiān)隨蘇軾三年為官未歸,枕頭上都牽繞著回家的道路,展現(xiàn)了自己思鄉(xiāng)心切,也表達(dá)了對(duì)友人歸家的理解和關(guān)切之情。用“黃犬”這一典故,表達(dá)出盼伯固回吳后及時(shí)來(lái)信!昂粜《伞睌(shù)句細(xì)節(jié)傳神,虛中寓實(shí),給對(duì)方一種“伴你同行”的親切感!叭舻剿山粜《,莫驚鷗鷺“表現(xiàn)了詞人對(duì)吳中故地眷戀之深!袄献印睘樵~人自稱(chēng),語(yǔ)氣幽默詼諧,顯出朋友之間的親昵與坦誠(chéng)。

        下闋寫(xiě)詞人思?xì)w心切,就蘇堅(jiān)之“歸”,抒說(shuō)己之“歸計(jì)”,間接表達(dá)對(duì)官海浮沉的厭倦。[5]

        以對(duì)王維《輞川圖》的仰慕開(kāi)篇,直言記得王維的詩(shī)句,暗許送友思?xì)w之意。“作個(gè)歸期天定許”一句,奇境別開(kāi),明知不可歸而猶言“天定許”,思?xì)w之情,倍見(jiàn)殷切!靶⌒U針線”則顯出宦游天涯之可哀,情真意切,其意境絕非柳永“針線閑拈伴伊坐”(《定風(fēng)波》)之類(lèi)小兒女語(yǔ)所可比擬。 !白鱾(gè)歸期天定許,春衫猶是,小蠻針線,曾濕西湖雨!薄皻w期天定許”寫(xiě)蘇軾迫切思?xì)w與親人愛(ài)侶團(tuán)聚,特借白居易所寵愛(ài)的善舞妓人小蠻,喻指其愛(ài)妾朝云,朝云親手縫制的春衫“曾濕西湖雨”,為“天注定”做一注腳:天公有情,為朝云之相思而灑淚雨,淋濕我春衫。

        全詞中心在于一個(gè)“歸字”,既是羨慕蘇堅(jiān)歸吳中,亦是悲嘆自己歸夢(mèng)難成。詞寫(xiě)思念親人含蓄深沉,風(fēng)格婉曲而又曠放。

      【《青玉案和賀方回韻送伯固歸吳中故居》譯文賞析及資料】相關(guān)文章:

      《青玉案·和賀方回韻送伯固歸吳中故居》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析08-28

      《青玉案·送伯固歸吳中》原文、翻譯及賞析05-24

      《青玉案·送伯固歸吳中》原文翻譯及賞析03-09

      青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析06-09

      《青玉案·送伯固歸吳中》原文、翻譯及賞析3篇05-24

      青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析2篇07-24

      青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析3篇06-09

      青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析(3篇)08-29

      青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析集合3篇08-29