在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析

      時(shí)間:2024-02-22 16:34:15 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析1

        谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文:

        泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

        竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

        閑鷺棲常早,秋花落更遲。

        家童掃蘿徑,昨與故人期。

        谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕譯文及注釋

        韻譯

        山泉溝壑縈繞著這座茅屋書(shū)齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

        雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛(ài),更可愛(ài)晚山映照著夕陽(yáng)的余輝。

        悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

        家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會(huì)面日期。

        注釋

        1、谷口:古地名,在今陜西涇陽(yáng)縣西北。

        2、補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。

        3、茅茨:(cí)茅屋。

        4、泉壑:這里指山水。

        5。憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。

        6。山:即谷口。夕陽(yáng):傍晚的太陽(yáng)。

        7。遲:晚。

        8。家童:家里的小孩。

        9。昨:先前。

        谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕賞析

        從詩(shī)題中不難看出這是一首邀請(qǐng)朋友赴約的詩(shī)歌,詩(shī)人著力刻畫(huà)他的書(shū)齋的清幽雅致,意在表達(dá)對(duì)楊補(bǔ)闕的盛情,期待他能如期來(lái)訪,而這些主要是通過(guò)對(duì)書(shū)齋周圍景物的準(zhǔn)確、細(xì)膩的描繪來(lái)實(shí)現(xiàn)的。

        首聯(lián)中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩(shī)人簡(jiǎn)樸的書(shū)齋。“薜帷”指“薜荔的墻帷”。應(yīng)理解為墻上長(zhǎng)滿了薜荔,顯示了居所的'自然狀態(tài)。句中用得最妙的是“帶”字,應(yīng)為動(dòng)詞“像帶子一樣環(huán)繞”,與第二句中的“生”相對(duì)應(yīng),能充分的引發(fā)讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩(shī)人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯(lián)為全詩(shī)的起筆,遠(yuǎn)觀書(shū)齋,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。

        頷聯(lián)與頸聯(lián)寫書(shū)齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。”是此詩(shī)是最出彩的句子,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛(ài),而后又以“新雨后”“夕陽(yáng)時(shí)”修飾,指出它們令人憐愛(ài)的原因是雨后新綠、夕陽(yáng)渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強(qiáng)的色彩感,使讀者很有質(zhì)感地感受到竹林高山的清秀壯麗。

        “閑鷺棲常早,秋花落更遲!睂懥诉@里的鳥(niǎo)與花。白鷺早早的休息,只因一個(gè)“閑”字,充分說(shuō)明了這里的幽靜:鳥(niǎo)兒少有人打擾,便可過(guò)著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說(shuō)明這里的環(huán)境適宜它們生長(zhǎng),便可久駐枝頭。寫鳥(niǎo)、花意在突出書(shū)齋環(huán)境的清幽雅致、清新宜居。

        尾聯(lián)寫詩(shī)人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補(bǔ)闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開(kāi)”之妙。詩(shī)人在上文極力地推崇書(shū)齋的環(huán)境,意在引出這個(gè)約定,希望朋友能如約而至。

        此詩(shī)用字精準(zhǔn),形式工整,手法獨(dú)到,寫景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析2

        【閑鷺棲常早,秋花落更遲。】出自唐代錢起《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。竹憐新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)。

      閑鷺棲常早,秋花落更遲。家童掃蘿徑,昨與故人期。

        譯文/注釋

        韻譯

        山泉溝壑縈繞著這座茅屋書(shū)齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

        雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛(ài),更可愛(ài)晚山映照著夕陽(yáng)的余輝。

        悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

        家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會(huì)面日期。

        注釋

        1. 谷口:古地名,在今陜西涇陽(yáng)縣西北。

        2. 補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。

        3. 茅茨:(cí)茅屋。

        4. 泉壑:這里指山水。

        5.憐:可愛(ài)。新雨:剛下過(guò)的雨。

        6.山:即谷口。夕陽(yáng):傍晚的`太陽(yáng)。

        7.遲:晚。

        8.家童:家里的小孩。

        9.昨:先前。

        全文賞析

        這首詩(shī)的最大特點(diǎn)是將水、云、竹、山、鷺、花人格化了,寫得極富感情。詩(shī)全是寫景,句法工整。首聯(lián)起對(duì),頷聯(lián)晴雨分寫,頸聯(lián)寫花鳥(niǎo)情態(tài),末聯(lián)寫邀約!爸駪z新雨后,山愛(ài)夕陽(yáng)時(shí)”也不愧為寫景妙句。

        這是作者邀請(qǐng)友人到書(shū)齋來(lái)聚會(huì)的詩(shī)。詩(shī)的大部分篇幅寫了書(shū)齋及周圍的幽美風(fēng)景。書(shū)齋被圍繞在谷口的泉壑之間,云霞從書(shū)齋外墻的薛帷間升起,可知書(shū)齋幽靜,書(shū)齋所處山中高處。書(shū)齋附近,有濃密的竹林,雨后翠竹可喜;傍晚,山光綠紫萬(wàn)狀,也十分可賞。白鷺常常很早就棲息了;花在高山中,謝得更遲些。這六句寫出了書(shū)齋附近的清幽美景。結(jié)尾一聯(lián)則是突出表現(xiàn)詩(shī)人的誠(chéng)意盛情。全詩(shī)寫景靜中有動(dòng),幽而不寂,體現(xiàn)了錢起新奇清淡的詩(shī)風(fēng)。

      【谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文及賞析02-08

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析12-17

      《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》鑒賞及譯文07-28

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯、注釋及賞析03-14

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析(3篇)03-28

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析(精選3篇)03-28

      《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》原文、翻譯及賞析3篇05-30

      《谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕》原文、翻譯及賞析(3篇)05-30

      谷口書(shū)齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析4篇07-09