在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 馬詩·其二十二原文翻譯及賞析

      時間:2023-11-14 16:04:01 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      馬詩二十三首·其二十二原文翻譯及賞析

      馬詩二十三首·其二十二原文翻譯及賞析1

        原文:

        馬詩二十三首·其二十二

        唐代:李賀

        汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

        少君騎海上,人見是青騾。

        譯文:

        漢血到王家,隨鸞撼玉珂。

        汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨著鑾輿搖動玉珂誰不稱羨?

        少君騎海上,人見是青騾。

        如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰投青眼?

        注釋:

        漢血到王家,隨鸞(luán)撼(hàn)玉珂(kē)。

        汗血:古代的一種駿馬名。鸞:指鸞輿,天子所乘之車。玉珂:指綴在馬絡(luò)頭上的玉飾。

        少君騎海上,人見是青騾(luó)。

        少君:李少君,漢代方術(shù)之士。青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見少君在河?xùn)|蒲坂,乘青騾。帝聞之,發(fā)棺,無所有!

        賞析:

        本首詩是組詩中的`第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

        這組詩歷來被認(rèn)為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

      馬詩二十三首·其二十二原文翻譯及賞析2

        汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

        少君騎海上,人見是青騾。

        譯文

        汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨著鑾輿搖動玉珂誰不稱羨?

        如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰投青眼?

        注釋

        汗血:古代的一種駿馬名。

        鸞:指鸞輿,天子所乘之車。

        玉珂:指綴在馬絡(luò)頭上的玉飾。

        少君:李少君,漢代方術(shù)之士!妒酚洝ば⑽浔炯o(jì)》中有關(guān)于他的記述。

        青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見少君在河?xùn)|蒲坂,乘青騾。帝聞之,發(fā)棺,無所有。”

        賞析

        本首詩是組詩中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的.引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

        這組詩歷來被認(rèn)為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認(rèn)為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

        李賀

        李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

      【馬詩·其二十二原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      雜詩十二首·其二原文、翻譯及賞析09-02

      《馬詩》原文及翻譯賞析10-22

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯03-21

      馬詩二十三首·其二十原文翻譯及賞析01-10

      馬詩二十三首其二十原文翻譯及賞析04-22

      馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析04-21

      《馬詩二十三首·其二》原文、翻譯及賞析05-21

      陶淵明古詩《雜詩十二首其二》的原文翻譯及賞析05-27

      《雜詩十二首·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12