在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 長歌行原文、翻譯注釋及賞析

      時(shí)間:2023-06-09 09:04:04 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      長歌行原文、翻譯注釋及賞析

        原文:

        長歌行

        魏晉:陸機(jī)

        逝矣經(jīng)天日,悲哉帶地川。

        寸陰無停晷,尺波豈徒旋。

        年往迅勁矢,時(shí)來亮急弦。

        遠(yuǎn)期鮮克及,盈數(shù)固希全。

        容華夙夜零,體澤坐自捐。

        茲物茍難停,吾壽安得延。

        俛仰逝將過,倏忽幾何間。

        慷慨亦焉訴,天道良自然。

        但恨功名薄,竹帛無所宣。

        迨及歲未暮,長歌乘我閑。

        譯文:

        逝矣經(jīng)天日,悲哉帶地川。

        太陽每天由東到西運(yùn)行,時(shí)間日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。

        寸陰無停晷,尺波豈徒旋。

        短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動(dòng)回流?

        年往迅勁矢,時(shí)來亮急弦。

        歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速。

        遠(yuǎn)期鮮克及,盈數(shù)固希全。

        久遠(yuǎn)的生命很少人能夠達(dá)到,能活到百歲的本來就很少。

        容華夙夜零,體澤坐自捐。

        人的容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無緣無故地自動(dòng)消耗著。

        茲物茍難停,吾壽安得延。

        生命本就難以停留,壽命本就難以延長。

        俛仰逝將過,倏忽幾何間。

        人活在人世間,不過是瞬間而逝的事情。

        慷慨亦焉訴,天道良自然。

        即使對此怨憤不平也無濟(jì)于事,因?yàn)檫@是自然的規(guī)律。

        但恨功名薄,竹帛無所宣。

        只恨我還沒有建立功名,不能留名史冊。

        迨及歲未暮,長歌乘我閑。

        趁著年歲還沒有到晚年的時(shí)候,唱一曲長歌來表達(dá)自己的情志。

        注釋:

        逝矣經(jīng)天日,悲哉帶地川。

        逝矣經(jīng)天日:是說每天太陽由東到西運(yùn)行,使時(shí)間日益流逝。悲哉帶地川:是說河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。

        寸陰無停晷(ɡuǐ),尺波豈徒旋。

        晷:日影,此處指時(shí)間。

        年往迅勁矢(shǐ),時(shí)來亮急弦。

        矢:弓箭。

        遠(yuǎn)期鮮克及,盈數(shù)固希全。

        遠(yuǎn)期:久遠(yuǎn)的生命。鮮克及:很少能夠達(dá)到。盈數(shù):這里指人生百歲。

        容華夙(sù)夜零,體澤坐自捐。

        體澤:體力和精神。

        茲物茍(gǒu)難停,吾壽安得延。

        俛(miǎn)仰逝將過,倏(shū)忽幾何間。

        俛仰:同“俯仰”,比喻時(shí)間短暫。

        慷慨亦焉訴,天道良自然。

        但恨功名薄,竹帛無所宣。

        竹帛:均為書寫所用,這里代指史冊。宣:記載、流傳。

        迨(dài)及歲未暮,長歌乘我閑。

        賞析:

        《長歌行》屬于相和歌辭。這首詩寫的是人生短促,應(yīng)當(dāng)乘閑長歌,使人生過得逍遙、歡娛。

      【長歌行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

      《長歌行》原文翻譯及賞析06-16

      長歌行原文賞析及翻譯03-21

      《長歌行》漢樂府詩歌原文注釋翻譯賞析05-06

      怨歌行原文翻譯注釋及賞析07-21

      短歌行原文翻譯注釋及賞析10-11

      短歌行原文、翻譯注釋及賞析08-14

      短歌行原文翻譯注釋及賞析08-16

      短歌行原文、翻譯注釋及賞析02-05

      長歌行原文翻譯及賞析(精選4篇)07-28