在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 琴詩(shī)原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2023-05-31 08:00:08 古籍 我要投稿

      琴詩(shī)原文翻譯及賞析2篇

        琴詩(shī)原文翻譯及賞析 篇1

        原文:

        若言琴上有琴聲,放在匣中何不鳴?

        若言聲在指頭上,何不于君指上聽?

        翻譯:

        如果說琴聲發(fā)自琴,那把它放進(jìn)盒子里為什么不響呢?如果說琴聲發(fā)自手,為何你的手上聽不到聲音?

        注釋:

        若:如果。

        何:為何。

        賞析:

        文學(xué)意義

        這首詩(shī)講了一個(gè)彈琴的道理:一支樂曲的產(chǎn)生單靠琴不行,單靠指頭也不行,還要靠人的思想感情和技術(shù)的熟練。琴不難掌握,指頭人人有,但由于人的思想感情和彈琴技術(shù)的`差異很大,演奏出來的樂曲是否悅耳可就大不一樣了。詩(shī)里用了兩個(gè)提問,讓讀者去思考。其實(shí)這是一個(gè)復(fù)雜的美學(xué)問題:產(chǎn)生藝術(shù)美的主客觀關(guān)系

        物理意義

        聲音的音質(zhì)與介質(zhì)的材料不同有異。音高一般與物體的大小,粗細(xì),厚薄,長(zhǎng)短,松緊有關(guān)。大,粗,厚,長(zhǎng),松的東西振動(dòng)慢,頻率低;反之頻率高。響度與物體振動(dòng)的頻率有關(guān)。

        琴詩(shī)原文翻譯及賞析 篇2

        工之僑獻(xiàn)琴

        工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也,獻(xiàn)之太常。使國(guó)工視之,曰:“弗古!边之。

        工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻(xiàn)諸朝。樂官傳視,皆曰:“希世之珍也!

        工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣!彼烊,入于宕之山,不知其所終。

        翻譯

        工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,把琴身畫上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它裝在匣子里埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個(gè)達(dá)官貴人路過集市看到了琴,就用一百兩黃金買了它,把它獻(xiàn)到朝廷上。樂官們傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍品。 

        注釋

        工之僑:虛構(gòu)的人名。

        良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質(zhì)理疏而堅(jiān),是制作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

        斫:砍削。

        弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動(dòng)詞用。

        弦:琴弦。這里作動(dòng)詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。

        金聲而玉應(yīng):發(fā)聲和應(yīng)聲如金玉碰撞的聲音。

        天下之美:天下最美的(琴)。

        美:美琴,形容詞作名詞用。

        太常:太常寺,祭祀禮樂的官署。

        使:讓。

        國(guó)工:最優(yōu)秀的工匠,這里指樂師。

        弗:不。

        謀:謀劃。

        諸:兼詞,之于。

        篆工:刻字的工匠?套侄嘤米w字。

        古窾:古代的款式。窾,同"款",款式。

        匣而埋諸土:把它裝在匣子里并埋在泥土中。匣,裝在匣子里。而,遞進(jìn)連詞,并且。諸,兼語(yǔ)詞,之于。期年:第二年;滿一年。適:到……去。貴人:大官。易:換,交易。樂官:掌管音樂的官吏。傳視:大家傳遞看著。希:同“稀”,稀世:世上少有。

        悲哉世也:這個(gè)社會(huì)真可悲啊。

        豈:難道。

        獨(dú):只。

        莫:沒有什么。

        然:如此。

        其:大概,

        表推測(cè)的語(yǔ)氣副詞其:代詞,

        代指工之僑珍:珍寶。

        賞析

        工之僑第一次獻(xiàn)琴,琴雖好卻遭到貶抑被退了回來。琴不僅是“良桐”所制,而且“金聲而玉應(yīng)”,材質(zhì)、音質(zhì)俱佳,因此制作者對(duì)它的評(píng)價(jià)是“天下之美”。雖然如此,這架琴經(jīng)過太常寺主管人的手,又經(jīng)優(yōu)秀樂師們的鑒定,終被退回,而理由只有“弗古”二字。這樣的理由是很可笑的。

        工之僑第二次獻(xiàn)琴,因?yàn)榍俳?jīng)過偽裝,又是由貴人獻(xiàn)上,竟得到極高的評(píng)價(jià)。文章比較詳細(xì)地?cái)⑹龉ぶ畠S偽裝古琴的經(jīng)過,先請(qǐng)漆工繪制“斷紋”,再請(qǐng)刻字工匠刻上“古窾”,然后裝在匣子里埋在地下,過了一年才拿出來。這說明工之僑把這件事做得很精心。獻(xiàn)琴的方法也很巧妙,他不直接去獻(xiàn),而“抱以適市”,讓別人重價(jià)買了去獻(xiàn),結(jié)果真的`得到了極高的評(píng)價(jià),成了“希世之珍”。

        表面上看寫的是琴的遭遇,實(shí)際上是寫人。作者借工之僑偽造古琴試探索世風(fēng)的機(jī)智,諷刺了元末一幫缺乏見識(shí),不重真才實(shí)學(xué)而只重虛名的虛偽之人,其寓意是十分鮮明而深刻的。

        文中“弗古,還之”與“世之珍也”的對(duì)比,很好地表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)敗壞的社會(huì)風(fēng)氣,進(jìn)一步諷刺了鼓勵(lì)人們弄虛作假的封建統(tǒng)治者。人們不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的內(nèi)在。

        感悟

        判定一個(gè)事物的好壞,應(yīng)該從本質(zhì)上進(jìn)行鑒定,而不是從外表來下結(jié)論。只有本質(zhì)上好的東西,才能滿足我們的需求,否則,再華麗的外表也只能作為擺設(shè),起不到任何作用。同時(shí),我們?cè)趯?shí)際生活中應(yīng)該學(xué)會(huì)變通地適應(yīng)環(huán)境,只有這樣,才能具備生存的基本條件。

      【琴詩(shī)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04

      琴詩(shī)原文翻譯及賞析12-17

      琴詩(shī)原文翻譯賞析10-18

      琴詩(shī)原文翻譯及賞析05-31

      蘇軾《琴詩(shī)》原文翻譯與賞析03-29

      《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析4篇02-04

      琴詩(shī)原文翻譯及賞析4篇12-17

      琴詩(shī)原文翻譯及賞析(4篇)01-02

      琴臺(tái)_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03