在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《書邊事》原文翻譯及賞析

      時間:2023-05-22 09:56:06 古籍 我要投稿

      《書邊事》原文翻譯及賞析

      《書邊事》原文翻譯及賞析1

        《書邊事》

        作者:張喬

        調(diào)角斷清秋,征人倚戌樓。

        春風(fēng)對青冢,白日落梁州。

        大漠無兵阻,窮邊有客游。

        蕃情似此水,長愿向南流。

        【注解】:

       。薄⒄{(diào)角:猶吹角。

       。、梁州:當(dāng)時指涼州,在今甘肅境內(nèi)。

        【韻譯】:

        號角劃斷寧靜清秋,

        征人獨自憑倚城樓。

        昭君青冢春風(fēng)吹拂,

        夕陽西沉邊城梁州。

        廣袤荒漠無兵阻擾,

        邊疆重地有人旅游。

        蕃民之情長如此水,

        千秋萬代永向南流。

        【評析】:

        此詩是寫作者游歷邊塞的所見所聞。首聯(lián)寫邊塞軍旅生活和安寧,征人安閑無

        事;頷聯(lián)虛寫昭君墓秋來依然春風(fēng)吹拂,梁州邊城一派日麗平和,再次伸述民族團(tuán)

        結(jié),邊防安定;頸聯(lián)極言廣漠邊塞無蕃兵阻擾,游客到這里觀光,反復(fù)渲染和平景

        象。尾聯(lián)抒寫作者“蕃情似此水,”“長向南流”,民族團(tuán)結(jié)的心愿。全詩意境高闊

        而深遠(yuǎn),氣韻直貫而又抑揚(yáng)頓挫,讀來回腸蕩氣,韻味無窮。

      《書邊事》原文翻譯及賞析2

        朝代:唐代

        作者:張喬

        原文:

        調(diào)角斷清秋,征人倚戍樓。春風(fēng)對青冢,白日落梁州。

        大漢無兵阻,窮邊有客游。蕃情似此水,長愿向南流。

        譯文

        清秋的邊地號角劃斷寧靜,征人悠閑地倚著哨樓遠(yuǎn)望。

        陣陣和風(fēng)吹拂著昭君墳?zāi),邊城梁州普照著和煦陽光?/p>

        浩瀚沙漠看不見軍兵阻擾,邊疆塞外也常有客人游賞。

        蕃人的情意好像這條流水,愿永久歸附中原流向南方。

        注釋

       、耪{(diào)角:猶吹角。斷:占盡。

       、剖鶚牵悍朗氐某菢。

        ⑶春風(fēng):指和煦涼爽的秋風(fēng)。青冢:指西漢王昭君的`墳?zāi)埂?/p>

       、劝兹眨籂N爛的陽光。梁州:當(dāng)時指涼州,在今甘肅境內(nèi)。

       、纱竽阂蛔鳌按鬂h”。

       、矢F邊:絕遠(yuǎn)的邊地。

       、宿褐竿罗。情:心情。似:一作“如”。

        創(chuàng)作背景

        唐朝自肅宗以后,河西、隴右一帶長期被吐蕃所占。公元851年(宣宗大中五年)沙州民眾起義首領(lǐng)張議潮,在出兵收取瓜、伊、西、甘、肅、蘭、鄯、河、岷、廓十州后,派遣其兄張議潭奉沙、瓜等十一州地圖入朝,宣宗因以張議潮為歸義軍節(jié)度使;公元857年(大中十一年),吐蕃將尚延心以河湟降唐,其地又全歸唐朝所有。自此,唐代西部邊塞地區(qū)才又出現(xiàn)了一度和平安定的局面。此詩的寫作背景大約是在上述情況之后。

      【《書邊事》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      書邊事原文,翻譯,賞析08-27

      書邊事原文翻譯及賞析01-12

      《書邊事》原文及翻譯賞析10-29

      書邊事原文、翻譯、賞析03-15

      書邊事原文翻譯賞析03-02

      書邊事原文翻譯及賞析04-14

      書邊事原文翻譯及賞析(2篇)10-15

      書邊事原文、翻譯、賞析3篇03-15

      書邊事原文翻譯及賞析2篇06-25

      書邊事原文,翻譯,賞析3篇05-25