在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 踏莎行原文及賞析

      時(shí)間:2023-05-09 09:40:06 古籍 我要投稿

      踏莎行原文及賞析

        原文:

        燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟。

        分明又向華胥見。

        夜長爭得薄情知,春初早被相思染。

        別后書辭,別時(shí)針線。

        離魂暗逐郎行遠(yuǎn)。

        淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。

        譯文

        她體態(tài)輕盈、語聲嬌軟的形象,我分明又從好夢中見到了。我仿佛聽到她在對我說:長夜多寂寞呀,你這薄情郎怎么會(huì)知道呢?春天才剛開頭,卻早已被我的相思情懷染遍了。

        自從分別以后,她捎來書信中所說的種種,還有臨別時(shí)為我刺繡、縫紉的針線活,都令我思念不已。她來到我的夢中,就像是傳奇故事中的倩娘,魂魄離了軀體,暗地里跟隨著情郎遠(yuǎn)行。我西望淮南,在一片潔白明亮的月光下,千山是那么的清冷。想必她的魂魄,也像西斜的月亮,在冥冥之中獨(dú)自歸去。也沒有個(gè)人照管。

        注釋

        踏莎行:詞牌名。又名《柳長春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。又有《轉(zhuǎn)調(diào)踏莎行》,雙調(diào)六十四字或六十六字,仄韻。

        沔(miǎn)東:唐、宋州名,今湖北漢陽(屬武漢市),姜夔早歲流寓此地。丁未元日:孝宗淳熙十四年(1187年)元旦。

        燕燕、鶯鶯:借指伊人。蘇軾《張子野八十五歲聞買妾述古令作詩》:“詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙!

        華胥(xū):夢境。

        郎行:情郎那邊。

        淮南:指合肥。

        冥冥(míng):自然界的幽暗深遠(yuǎn)。

        賞析:

        作者二十多歲時(shí)在合肥(宋時(shí)屬淮南路)結(jié)識了某位女郎,后來分手了,但他對她一直眷念不已。淳熙十四年(1187年)元旦,姜夔從第二故鄉(xiāng)漢陽(宋時(shí)沔州)東去湖州途中抵金陵時(shí),夢見了遠(yuǎn)別的戀人,寫下此詞。

      【踏莎行原文及賞析】相關(guān)文章:

      踏莎行原文賞析06-11

      《踏莎行》原文翻譯及賞析06-15

      踏莎行原文翻譯及賞析05-04

      踏莎行·郴州旅舍原文及賞析08-21

      《踏莎行·郴州旅舍》原文與賞析04-18

      踏莎行·秋入云山原文及賞析08-17

      踏莎行·小徑紅稀原文及賞析08-18

      踏莎行·情似游絲原文及賞析07-20

      踏莎行·碧海無波原文賞析09-23