在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 望鸚鵡洲懷禰衡原文及賞析

      時(shí)間:2023-04-30 19:56:55 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      望鸚鵡洲懷禰衡原文及賞析

        原文:

      望鸚鵡洲懷禰衡原文及賞析

        魏帝營八極,蟻觀一禰衡。

        黃祖斗筲人,殺之受惡名。

        吳江賦鸚鵡,落筆超群英。

        鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。

        鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情。

        五岳起方寸,隱然詎可平。

        才高竟何施,寡識冒天刑。

        至今芳洲上,蘭蕙不忍生。

        譯文

        魏武帝治理的是整個天下,禰衡卻把曹操當(dāng)做蟲蟻一樣看待。

        黃祖則是一個斗筲的小人,殺掉禰衡遭到千古的罵名。

        禰衡曾在吳江即席寫作《鸚鵡賦》,落筆便壓倒在座的群雄。

        字字鏗鏘如金玉,句句飛動似云龍。

        不幸這只孤鳳竟死在惡鷹的血爪下,這一千古悲劇使我傷情。

        如同五岳在胸中,心中的起伏怎能平?

        禰衡才高為什么得不到施展?只因見識短淺而喪失了性命。

        就是因?yàn)樗墓路甲再p與剛傲,鸚鵡洲上至今不見蘭蕙的蹤影。

        注釋

        禰衡:東漢末名士,字正平!逗鬂h書》有傳。鸚鵡洲:長江中的一個小洲,遺址在今湖北武漢漢陽西南。

        魏帝:魏武帝曹操。

        黃祖:劉表部將,任江夏(今武漢武昌)太守。斗筲人:謂小人。

        鷙鶚:一種猛禽。喻黃祖。孤鳳:喻禰衡。

        千春:語出梁簡文帝詩:“千春誰與樂!

        天刑:語出《國語·魯語》:“糾虔天刑。”

        芳洲:語出《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若。”

        賞析:

        這是一首懷古之作。詩的前四句,首先從刻畫禰衡落筆,寫他的性格和悲慘的遭遇。曹操經(jīng)營天下,顯赫一時(shí),而禰衡卻視之為蟻類,這就突出地表現(xiàn)了禰衡傲岸的性格。黃祖是才短識淺之徒,他殺了禰衡,正說明他心胸狹隘不能容物,因而得到了惡名。

        接著四句,舉出禰衡的名作《鸚鵡賦》,極贊他的杰出才華。這樣一個才華“超群英”的人,命運(yùn)卻如此之悲慘,令人極為痛惜。于是引出下面四句。詩人對禰衡的遭遇憤然不平,他把黃祖之流比作兇猛的惡鳥,而把禰衡比作孤凄的鳳凰。禰衡被殘殺使詩人哀傷不已,心中如五岳突起,不能得平。

        繼憤激之情而來的是無限的哀惋。最后四句,詩人為禰衡的才華不得施展而惋惜,為他的寡識冒刑而哀傷。結(jié)句把蘭蕙人格化,賦予人的感情,似乎蘭蕙也為禰衡痛不欲生了。

        詩中刻畫人物十分精煉,抓住人物特征,寥寥幾筆,以少勝多,突出了禰衡孤傲的性格和超人的才華。這兩點(diǎn)是禰衡的不同凡響之處,也正是李白所引為同調(diào)的。詩中運(yùn)用比喻、擬人等藝術(shù)手法,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的感xx彩。他把黃祖之流比作“鷙鶚”,對兇殘的權(quán)勢者表示強(qiáng)烈的憎恨;把禰衡譽(yù)為“孤鳳”,愛慕、憐惜之情溢于言表。由于恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用了這些藝術(shù)手法,全詩形象鮮明,感情深沉而含蓄。

      【望鸚鵡洲懷禰衡原文及賞析】相關(guān)文章:

      望鸚鵡洲懷禰衡_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      鸚鵡洲原文翻譯及賞析07-03

      鸚鵡洲原文翻譯及賞析8篇07-03

      鸚鵡洲原文翻譯及賞析(8篇)07-03

      鸚鵡洲原文翻譯及賞析集錦8篇07-03

      《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文及賞析08-18

      自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞原文及賞析07-16

      自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞原文及賞析02-08

      劉長卿《自夏口至鸚鵡洲望岳陽寄元中丞》原文及賞析11-08

      《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文及翻譯賞析10-22