在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 彤弓原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2023-04-27 15:41:19 古籍 我要投稿

      彤弓原文翻譯及賞析

      彤弓原文翻譯及賞析1

        彤弓

        彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉賓,中心貺之。鐘鼓既設(shè),一朝饗之。

        彤弓弨兮,受言載之。我有嘉賓,中心喜之。鐘鼓既設(shè),一朝右之。

        彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉賓,中心好之。鐘鼓既設(shè),一朝酬之。

        彤弓譯文及注釋

        譯文

        紅漆雕弓弦松弛,賜予功臣廟中藏。我有這些好賓客,贊美他們?cè)谛纳。鐘鼓樂器陳列好,終朝敬酒情意長(zhǎng)。

        紅漆雕弓弦松弛,賜予功臣家中收。我有這些好賓客,喜歡他們?cè)谛念^。鐘鼓樂器陳列好,終朝勸酒情意厚。

        紅漆雕弓弦松弛,賜予功臣插袋里。我有這些好賓客,賞愛他們?cè)谛牡。鐘鼓樂器陳列好,終朝酬酒情意密。

        注釋

       、磐浩岢杉t色的弓,天子用來賞賜有功諸侯。弨(chāo):弓弦松弛貌。

       、.言:句中助詞。藏:珍藏于祖廟中。

       、羌钨e:有功諸侯。

       、戎行模簝(nèi)心。貺(kuàng):鄭箋:“貺者,欲加恩惠也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“貺古通作況,……《廣韻》:‘況,善也!敝行馁L之’正謂中心善之!

       、梢怀赫麄(gè)上午。饗(xiǎng):用酒食款待賓客。

       、瘦d:裝在車上。

        ⑺.右:通”侑“,勸酒。

       、虣玻╣āo):裝弓的袋,此處指裝入弓袋。

       、统辏夯ハ嗑淳。

        彤弓賞析

        此詩一開頭沒有從熱烈而歡樂的宴會(huì)場(chǎng)面人手,而是直接切入有功諸侯接受賞賜的隆重儀式,將讀者的注意力一下就集中在詩人所要突出描寫的環(huán)節(jié)上!巴瓘兮,受言藏之!倍潭虄删浼葘懗鏊n彤弓的形狀和受賞者對(duì)弓矢的珍惜,又間接表達(dá)了受賞者的無限感激之情。這樣開頭看起來有些突兀,然而正顯示了詩人突出重點(diǎn)的匠心!拔矣屑钨e,中心貺之”的'“我”代指周天子。按照敘述邏輯,這兩句本應(yīng)居于開頭兩句之前,詩人安排在開頭兩句之后,補(bǔ)充說明事情的原委,不僅沒有產(chǎn)生句子錯(cuò)位的混亂感覺,而且使全詩顯得曲折有致。周天子把自己的臣下稱為“嘉賓”,對(duì)有功諸侯的寵愛之情溢于言表!爸行摹倍趾姓嫘恼\(chéng)意的意思,賞賜諸侯出于真心,可見天子的情真意切!扮姽募仍O(shè),一朝饗之”,從字面就可以看出宴會(huì)場(chǎng)面充滿了熱烈歡樂的氣氛,表面看是周天子為有功諸侯慶功,實(shí)際上是歌頌周天子的文治武功。

        第二、三章與第一章意思基本相同,只是在個(gè)別字詞上作了一下調(diào)整,反復(fù)吟唱,個(gè)別字句的調(diào)整一方面避免了簡(jiǎn)單的重復(fù),給讀者造成一種一唱三嘆的感覺,不斷加強(qiáng)對(duì)讀者情緒的感染,另一方面也強(qiáng)調(diào)了細(xì)節(jié)的變化。如周天子對(duì)有功諸侯開始是“中心貺之”,繼而“中心喜之”,最后發(fā)展到“中心好之”,主人的心理變化僅僅用個(gè)別不同的字的調(diào)整就襯托了出來。再如宴會(huì)場(chǎng)面從“一朝饗之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”,個(gè)別字詞的變化既說明了文武百官循守禮法的秩序,又可以看出熱烈的氣氛不斷升級(jí)。全詩三章不涉比興,純用賦法,語言簡(jiǎn)練而準(zhǔn)確。雖是歌功頌德,卻不顯得呆板,敘述跌宕起伏,使全詩透露了一絲靈氣。

      彤弓原文翻譯及賞析2

        原文:

        彤弓弨兮,受言藏之。我有嘉賓,中心貺之。鐘鼓既設(shè),一朝饗之。

        彤弓弨兮,受言載之。我有嘉賓,中心喜之。鐘鼓既設(shè),一朝右之。

        彤弓弨兮,受言櫜之。我有嘉賓,中心好之。鐘鼓既設(shè),一朝酬之。

        譯文

        紅漆雕弓弦松弛,功臣接過珍重藏。我有這些尊貴客,心中實(shí)在很歡暢。鐘鼓樂器陳列好,一早設(shè)宴擺酒饗。

        紅漆雕弓弦松弛,功臣接過家中藏。我有這些尊貴客,內(nèi)心深處實(shí)歡暢。鐘鼓樂器陳列好,一早設(shè)宴勸酒忙。

        紅漆雕弓弦松弛,功臣接過收櫜囊。我有這些尊貴客,內(nèi)心深處喜洋洋。鐘鼓樂器陳列好,一早設(shè)宴敬酒忙。

        注釋

        彤弓:漆成紅色的弓,天子用來賞賜有功諸侯。

        弨(chāo):弓弦松弛貌。

        言:句中助詞。藏:珍藏。

        嘉賓:有功諸侯。

        中心:內(nèi)心。貺(kuàng):《鄭箋》:“貺者,欲加恩惠也!瘪R瑞辰《毛詩傳箋通釋》:”中心貺之’正謂中心善之!

        一朝:整個(gè)上午。饗(xiǎng):用酒食款待賓客。

        載:裝在車上。

        右:通”侑“,勸(酒)。朱熹:“右,勸也,尊也。”

        櫜(gāo):裝弓的袋,此處指裝入弓袋。

        酬:互相敬酒。

        賞析:

        此詩一開頭沒有從熱烈而歡樂的宴會(huì)場(chǎng)面人手,而是直接切入有功諸侯接受賞賜的隆重儀式,將讀者的注意力一下就集中在詩人所要突出描寫的環(huán)節(jié)上!巴瓘兮,受言藏之!倍潭虄删浼葘懗鏊n彤弓的形狀和受賞者對(duì)弓矢的珍惜,又間接表達(dá)了受賞者的無限感激之情。這樣開頭看起來有些突兀,然而正顯示了詩人突出重點(diǎn)的匠心。“我有嘉賓,中心貺之”的“我”代指周天子。按照敘述邏輯,這兩句本應(yīng)居于開頭兩句之前,詩人安排在開頭兩句之后,補(bǔ)充說明事情的原委,不僅沒有產(chǎn)生句子錯(cuò)位的混亂感覺,而且使全詩顯得曲折有致。周天子把自己的臣下稱為“嘉賓”,對(duì)有功諸侯的寵愛之情溢于言表!爸行摹倍趾姓嫘恼\(chéng)意的意思,賞賜諸侯出于真心,可見天子的情真意切!扮姽募仍O(shè),一朝饗之”,從字面就可以看出宴會(huì)場(chǎng)面充滿了熱烈歡樂的氣氛,表面看是周天子為有功諸侯慶功,實(shí)際上是歌頌周天子的.文治武功。

        第二、三章與第一章意思基本相同,只是在個(gè)別字詞上作了一下調(diào)整,反復(fù)吟唱,個(gè)別字句的調(diào)整一方面避免了簡(jiǎn)單的重復(fù),給讀者造成一種一唱三嘆的感覺,不斷加強(qiáng)對(duì)讀者情緒的感染,另一方面也強(qiáng)調(diào)了細(xì)節(jié)的變化。如周天子對(duì)有功諸侯開始是“中心貺之”,繼而“中心喜之”,最后發(fā)展到“中心好之”,主人的心理變化僅僅用個(gè)別不同的字的調(diào)整就襯托了出來。再如宴會(huì)場(chǎng)面從“一朝饗之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”,個(gè)別字詞的變化既說明了文武百官循守禮法的秩序,又可以看出熱烈的氣氛不斷升級(jí)。全詩三章不涉比興,純用賦法,語言簡(jiǎn)練而準(zhǔn)確。雖是歌功頌德,卻不顯得呆板,敘述跌宕起伏,使全詩透露了一絲靈氣。

      【彤弓原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      彤弓原文、翻譯及賞析03-08

      彤弓原文翻譯06-29

      彤弓原文及賞析09-24

      小雅·彤弓原文及賞析07-16

      角弓原文翻譯及賞析07-16

      角弓原文,翻譯,賞析08-24

      角弓原文翻譯及賞析(2篇)05-14

      角弓原文翻譯及賞析2篇03-21

      弓與矢原文及譯文賞析06-11