在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 采桑子·彭浪磯原文及賞析

      時間:2023-04-20 16:00:26 古籍 我要投稿

      采桑子·彭浪磯原文及賞析

        原文:

        扁舟去作江南客,旅雁孤云。

        萬里煙塵。

        回首中原淚滿巾。

        碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。

        日落波平。

        愁損辭鄉(xiāng)去國人。

        譯文

        乘舟避難江南,就像失群的大雁,孤獨的浮云。穿梭在連綿的煙塵之中,回首中原已淚滿襟。

        碧山對著水邊的平地有絲絲涼意,看著楓樹葉和蘆葦根。太陽落山了水波平靜了怨恨離開了家鄉(xiāng)。

        注釋

        彭浪磯:在江西省彭澤縣長江南岸。

        扁舟:小舟。

        汀洲:水中或水邊的平地。

        賞析:

        這是一首懷念中原故土的詞,作于金兵南侵后詞人離開故鄉(xiāng)洛陽南下避難,途經(jīng)今江西彭澤縣的彭浪磯時。全詞上片著重抒情,而情中帶景;下片側(cè)重寫景,而景中含情,整首詞于清婉中含沉重的傷時感亂之情,流麗而有沉郁之致。題為“彭浪磯”,當(dāng)是途經(jīng)今江西彭澤縣的彭浪磯而作,磯在長江邊,與江中的大、小孤山相對。

        起首二句敘事即景自寓身世經(jīng)歷。乘一葉扁舟,到江南去避難作客,仰望那長空中失群的旅雁和孤零飄蕩的浮云,不禁深感自己的境遇正復(fù)相類。兩句融敘事、寫景、抒情為一體,亦賦亦比亦興,起得渾括自然!叭f里煙塵,回首中原淚滿巾”,兩句寫回首北望所見所感。中原失守,國士同悲。這兩句直抒情懷,略無雕飾,取景闊大,聲情悲壯。

        過片“碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根”兩句,收回眼前現(xiàn)境。薄暮時分,泊舟磯畔,但見江中的碧山正為暮靄所籠置,磯邊的汀洲,蘆根殘存,楓葉飄零,滿眼蕭瑟冷落的景象。這里寫磯邊秋暮景色,帶有濃厚的凄清黯淡色彩,這是詞人在國家殘破、顛沛流離中的情緒的反映!叭章洳ㄆ剑顡p辭鄉(xiāng)去國人”,兩句總收,點明自己“辭鄉(xiāng)去國”以來的心情。日落時分,往往是增加羈旅者鄉(xiāng)愁的時刻,對于作者這樣一位倉皇避難的旅人來說,他的寂寞感、凄涼感不用說是更為強(qiáng)烈了。漸趨平緩的江波,在這里恰恰反托出了詞人不平靜的心情。

        這首詞上片著重抒情,而情中帶景;下片側(cè)重寫景,而景中含情。全篇清婉而又沉郁,有慷慨悲歌之新境界。

      【采桑子·彭浪磯原文及賞析】相關(guān)文章:

      《采桑子·彭浪磯》原文翻譯及賞析07-23

      采桑子·彭浪磯原文翻譯及賞析04-20

      《采桑子·彭浪磯》翻譯賞析02-08

      《采桑子·彭浪磯》閱讀答案及翻譯賞析06-15

      朱敦儒《采桑子·彭浪磯》原文閱讀答案及翻譯賞析06-15

      燕子磯原文翻譯及賞析11-05

      采桑子原文及賞析08-16

      《采桑子》原文及賞析08-08

      采桑子原文翻譯及賞析04-03