在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《初夏》的原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2024-06-17 08:30:55 詩(shī)琳 古籍 我要投稿

      《初夏》的原文翻譯及賞析

        無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編幫大家整理的《初夏》原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        閑居初夏午睡起

        朝代:宋代

        作者:楊萬(wàn)里

        原文:

        梅子留酸軟齒牙,芭蕉分綠與窗紗。

        日長(zhǎng)睡起無(wú)情思,閑看兒童捉柳花。

        譯文

        梅子味道很酸,吃過(guò)之后,余酸還殘留在牙齒之間;芭蕉初長(zhǎng),而綠陰映襯到紗窗上。春去夏來(lái),日長(zhǎng)人倦,午睡后起來(lái),情緒無(wú)聊,閑著無(wú)事觀看兒童戲捉空中飄飛的柳絮。

        注釋

       。1)梅子:一種味道極酸的果實(shí),指楊梅。

       。2)芭蕉分綠與窗紗:芭蕉的綠色映照在紗窗上。

       。3)思:意,情緒。

       。4)柳花:柳絮。

        賞析

        這首詩(shī)寫(xiě)芭蕉分綠,柳花戲舞,詩(shī)人情懷也同有景物一樣清新閑適,童趣橫生。兒童捉柳花,柳花似也有了無(wú)限童心,在風(fēng)中與孩童們捉迷藏。不時(shí)有笑聲漾起,詩(shī)人該是從睡夢(mèng)中被它叫醒的吧?如此光景,長(zhǎng)睡不起也未免可惜了。

        作品介紹

        《閑居初夏午睡起二絕句》是宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里的組詩(shī)作品。

        第一首詩(shī)寫(xiě)芭蕉分綠,柳花戲舞,詩(shī)人午睡初起,沒(méi)精打采,當(dāng)看到追捉柳絮的兒童時(shí),童心復(fù)萌,便不期然地沉浸其中了。第

        二首詩(shī)寫(xiě)作者從書(shū)齋來(lái)到庭院里,百無(wú)聊賴(lài),便捧起水來(lái)灑在芭蕉葉上,使兒童誤以為下雨,表現(xiàn)其慵懶的情緒。全詩(shī)精于煉字,充滿(mǎn)生活情趣。

        名家點(diǎn)評(píng)

        羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷十四:楊誠(chéng)齋丞零陵時(shí),有《春日絕句》云:“梅子流酸軟齒牙,芭蕉分綠上窗紗。日長(zhǎng)睡起無(wú)情思,閑看兒童捉柳花!睆堊蠋r(浚)見(jiàn)之曰:“廷秀胸襟透脫矣!

        王端履《重論文齋筆錄》卷九:“梅子留酸”、“芭蕉分綠”已是初夏風(fēng)景,安得復(fù)有柳花可捉乎?

      【《初夏》的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      初夏原文翻譯及賞析07-30

      《初夏》原文翻譯及賞析03-22

      初夏原文翻譯及賞析12-18

      初夏原文翻譯及賞析03-30

      幽居初夏原文,翻譯,賞析08-24

      幽居初夏原文翻譯及賞析03-27

      幽居初夏原文翻譯及賞析12-17

      初夏原文翻譯及賞析精選15篇07-06

      初夏江村原文翻譯及賞析12-06

      初夏原文翻譯及賞析15篇07-30