在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 淡黃柳·空城曉角原文及賞析

      時(shí)間:2023-03-03 12:26:44 古籍 我要投稿

      淡黃柳·空城曉角原文及賞析

        原文

        夾道,依依可憐。因度此闋,以紓客懷

        空城曉角。吹入垂楊陌。馬上單衣寒惻惻。看盡鵝黃嫩綠,都是江南舊相識(shí)。

        正岑寂。明朝又寒食。強(qiáng)攜酒、小橋宅,怕梨花落盡成秋色。燕燕飛來,問春何在,唯有池塘自碧。

        翻譯

        譯文

        我居住在合肥南城赤闌橋之西,街巷荒涼少人,與江左不同。只有柳樹,在大街兩旁輕輕飄拂,讓人憐惜。因此創(chuàng)作此詞,來抒發(fā)客居在外的感受。

        拂曉,冷清的城中響起凄涼的音樂聲。那聲音被風(fēng)一吹,傳到垂柳依依的街頭巷口。我獨(dú)自騎在馬上,只著一件到單衣裳,感覺有陣陣寒氣襲來。看遍路旁垂柳的鵝黃嫩綠,都如同在江南時(shí)見過那樣的熟悉。

        正在孤單之間,明天偏偏又是寒食節(jié)。我也如往常帶上一壺酒,來到小橋近處戀人的住處。深怕梨花落盡而留下一片秋色。燕子飛來,詢問春光,只有池塘中水波知道。

        注釋

        ①赤闌橋:紅色欄桿的橋。

       、诮螅悍褐附稀

       、奂偅合、抒發(fā)。

       、軙越牵涸绯康奶(hào)角聲。

       、輴艕牛浩嗪

       、搦Z黃:形容柳芽初綻,葉色嫩黃。

        ⑦岑寂:寂靜。

       、嘈颍汉鬂h喬玄次女為小橋,此或借之謂合肥情人。

        賞析

        宋光宗趙惇紹熙二年(1191),姜夔寄居合肥,這首詞就是這年春天在合肥寫的。

        如小序所說,作者寫這首詞的目的是“以紓客懷”,可是,通篇都是寫景,作者寄居異鄉(xiāng)的惆悵,傷時(shí)感世的愁緒,盡在不言之中。

        上片首二句先寫“巷陌凄涼”。作者寫作這首詞的歷史時(shí)期,合肥離南宋的邊防線不是太遠(yuǎn),是所謂“邊城”!翱粘恰睂懗龀莾(nèi)蕭條冷落;“曉角”增添了氣氛的悲涼!榜R上單衣寒惻惻”,寫“巷陌”中的人物,也就是作者自己在異鄉(xiāng)邊地的感受!翱幢M”兩句又轉(zhuǎn)入寫景,眼前的柳色“鵝黃嫩綠”,和江南十分相似,“都是江南舊相識(shí)”,流露出淡淡的思鄉(xiāng)情緒。

        過片“正岑寂”三字,承上啟下,由柳色想到江南的故鄉(xiāng),但這里畢竟不是故鄉(xiāng),如“小序”所說,“與江左異”,因此才有“岑寂”之感!罢弊忠鱿挛,轉(zhuǎn)寫寒食時(shí)節(jié)!皬(qiáng)攜酒”句的“強(qiáng)”字,寫出滿懷愁緒,本來已無心訪人飲酒,但適逢佳節(jié),只好“強(qiáng)攜酒,小橋宅”,去找情侶過節(jié),無非是敷衍應(yīng)景!芭隆弊钟忠晦D(zhuǎn),寫作者對春天的留戀,本來無心賞春,而當(dāng)“梨花落盡”時(shí),眼前會(huì)“盡成秋色”,那是會(huì)更添惆悵的。結(jié)尾三句,緊承上句,敘寫“春”將逝去,當(dāng)“燕燕飛來”之時(shí),就只有一池綠水了。惋惜春光逝去,在寫春景中反映邊城的凄涼,作者意在排解愁緒,實(shí)際上卻不自覺地流露出無限煩惱,家國隱恨。

        全詞意境凄清冷雋,造句樸素自然,用語清新質(zhì)樸,絕無矯柔造作的痕跡。本詞以寫景為主,情在景中。王國維在《人間詞話》一書中談詞的“境界”時(shí)說:“有有我之境,有無我之境”,姜夔這首《淡黃柳》是“有我之境”。在柳色春景的描寫中,作者的萬般愁緒,無限哀怨之情,也就巧妙自然,不著痕跡地表現(xiàn)出來。

      【淡黃柳·空城曉角原文及賞析】相關(guān)文章:

      淡黃柳·空城曉角原文及賞析01-10

      淡黃柳·空城曉角原文翻譯及賞析04-10

      《淡黃柳·空城曉角》賞析09-12

      《淡黃柳·空城曉角》翻譯賞析02-13

      姜夔《淡黃柳·空城曉角》鑒賞及譯文01-01

      淡黃柳·詠柳原文及賞析07-16

      《淡黃柳 詠柳》原文及翻譯賞析03-05

      淡黃柳·詠柳原文、翻譯、賞析12-31

      聽曉角原文及賞析10-15

      霜天曉角·桂花原文及賞析02-11