在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 飲馬長城窟行原文及賞析

      時間:2022-07-19 18:22:12 古籍 我要投稿

      飲馬長城窟行原文及賞析

        原文:

      飲馬長城窟行原文及賞析

        青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。

        遠(yuǎn)道不可思,宿昔夢見之。(宿昔一作:夙昔)

        夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng)。

        他鄉(xiāng)各異縣,輾轉(zhuǎn)不相見。

        枯桑知天風(fēng),海水知天寒。

        入門各自媚,誰肯相為言。

        客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。

        呼兒烹鯉魚,中有尺素書。

        長跪讀素書,書中竟何如。

        上言加餐食,下言長相憶。

        譯文

        河邊春草青青,連綿不絕伸向遠(yuǎn)方,令我思念遠(yuǎn)行在外的丈夫。遠(yuǎn)在外鄉(xiāng)的丈夫不能終日思念,但在夢里很快就能見到他。

        夢里見他在我的身旁,一覺醒來發(fā)覺他仍在他鄉(xiāng)。他鄉(xiāng)各有不同的地區(qū),丈夫在他鄉(xiāng)漂泊不能見到。

        桑樹枯萎知道天風(fēng)已到,海水也知道天寒的滋味。同鄉(xiāng)的游子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?

        有位客人從遠(yuǎn)方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。

        恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什么?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的后一部分是說經(jīng)常想念。

        注釋

        綿綿:這里義含雙關(guān),由看到連綿不斷的青青春草,而引起對征人的纏綿不斷的情思。

        遠(yuǎn)道:遠(yuǎn)行。

        宿昔:指昨夜。

        覺:睡醒。

        展轉(zhuǎn):亦作“輾轉(zhuǎn)”,不定。這里是說在他鄉(xiāng)作客的人行蹤無定!罢罐D(zhuǎn)”又是形容不能安眠之詞。如將這一句解釋指思婦而言,也可以通,就是說她醒后翻來覆去不能再入夢。

        枯桑:落了葉的桑樹。這兩句是說枯桑雖然沒有葉,仍然感到風(fēng)吹,海水雖然不結(jié)冰,仍然感到天冷。比喻那遠(yuǎn)方的人縱然感情淡薄也應(yīng)該知道我的孤凄、我的想念。

        入門,指各回自己家里。

        媚:愛。言:問訊。以上二句是把遠(yuǎn)人沒有音信歸咎于別人不肯代為傳送。

        雙鯉魚:指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的`兩塊木板,一底一蓋,把書信夾在里面。一說將上面寫著書信的絹結(jié)成魚形。

        烹:煮。假魚本不能煮,詩人為了造語生動故意將打開書函說成烹魚。

        尺素書:古人寫文章或書信用長一尺左右的絹帛,稱為“尺素”。素,生絹。書,信。

        長跪:伸直了腰跪著,古人席地而坐,坐時兩膝著地,臀部壓在腳后根上。跪時將腰伸直,上身就顯得長些,所以稱為“長跪”。

        下:末二句“上”、“下”指書信的前部與后部。

        賞析:

        《飲馬長城窟行》屬樂府《相和歌辭·瑟調(diào)曲》,又稱“飲馬行”。詩歌的筆法委曲多致,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折回旋。比如詩的開頭,由青青綿綿而“思遠(yuǎn)道”之人;緊接著卻說“遠(yuǎn)道不可思”,要在夢中相見更為真切;“夢見在身邊”,卻又忽然感到夢境是虛的,于是又回到相思難見上。八句之中,幾個轉(zhuǎn)折,情思恍惚,意象迷離,亦喜亦悲,變化難測,充分寫出了她懷人之情的纏綿殷切。

        詩中所寫思婦種種意想,似夢非夢,似真非真。詩中所寫他家有人歸來和自己接到“雙鯉魚”、“中有尺素書”的情節(jié),可能是真的,也可能是一種極度思念時產(chǎn)生的臆象。剖魚見書,有著濃厚的傳奇色彩,而游子投書,又是極合情理的事。作者把二者融合在一起,以虛寫實,虛實難辨,更富神韻。

        最令人感動的是結(jié)尾。好不容易收到來信,“上言加餐食,下言長相憶”,卻偏偏沒有一個字提到歸期。歸家無期,信中的語氣又近于永訣,這意味著什么呢?這大概是寄信人不忍明言,讀信人也不敢揣想的。如此作結(jié),余味無盡。

      【飲馬長城窟行原文及賞析】相關(guān)文章:

      飲馬長城窟行原文及賞析07-19

      飲馬長城窟行原文及賞析07-19

      飲馬長城窟行原文、翻譯及賞析01-07

      飲馬長城窟行原文翻譯及賞析01-28

      飲馬長城窟行原文賞析及翻譯09-18

      《飲馬長城窟行》原文、翻譯及賞析11-14

      飲馬長城窟行原文翻譯及賞析07-02

      飲馬長城窟行_詩原文賞析及翻譯08-22

      飲馬長城窟行原文翻譯04-13