在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-06-25 20:29:17 古籍 我要投稿

      《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析3篇

      《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析1

        侍宴詠石榴 唐朝 孔紹安

      《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析3篇

        可惜庭中樹,移根逐漢臣。

        只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春。

        《侍宴詠石榴》譯文

        可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

        只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比較晚,所以無(wú)法在春天里綻放。

        《侍宴詠石榴》注釋

        移根:移植。

        逐:跟隨。

        漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

        為:由于。

        不及:趕不上。

        《侍宴詠石榴》賞析

        這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺?捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

        晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”這樣的感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的.自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。

        “只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”此句歷來(lái)被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析2

        原文:

        可惜庭中樹,移根逐漢臣。

        只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春。

        譯文

        可憐庭院中的石榴樹,

        跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

        只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,

        所以趕不上春天,無(wú)法同其它植物競(jìng)相開放。

        注釋

        移根:移植。

        逐:跟隨。

        漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

        為:由于。

        不及:趕不上。

        賞析:

        這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺?捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

        晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來(lái)晚,開花不及春”這樣的感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。

        “只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”,此句歷來(lái)被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析3

        侍宴詠石榴

        可惜庭中樹,移根逐漢臣。

        只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春。

        翻譯

        可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

        只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,所以趕不上春天,無(wú)法同其它植物競(jìng)相開放。

        注釋

        移根:移植。

        逐:跟隨。

        漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

        為:由于。

        不及:趕不上。

        鑒賞

        這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺?捉B安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。

        晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來(lái)晚,開花不及春”這樣的感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。

        “只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”,此句歷來(lái)被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。

      【《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析05-24

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析02-03

      《侍宴詠石榴》原文翻譯及賞析06-25

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析(4篇)05-26

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析精選4篇05-26

      侍宴詠石榴原文翻譯及賞析4篇05-24

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析4篇02-03

      侍宴詠石榴全詩(shī)翻譯賞析09-05

      《上元侍宴》原文翻譯及賞析06-14

      上元侍宴原文及賞析02-14