在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《燕歌行·其二》原文、翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-05-30 14:05:49 古籍 我要投稿

      《燕歌行二首·其二》原文、翻譯及賞析

      《燕歌行二首·其二》原文、翻譯及賞析1

        朝代:魏晉

        作者:曹丕

        原文:

        別日何易會(huì)日難,山川悠遠(yuǎn)路漫漫。

        郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。

        涕零雨面毀形顏,誰(shuí)能懷憂獨(dú)不嘆。

        展詩(shī)清歌仰自寬,樂(lè)往哀來(lái)摧肺肝。

        耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。

        仰看星月觀云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。

        譯文

        分手之日容易,豈料相見(jiàn)之日如此難,山長(zhǎng)路遠(yuǎn),天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說(shuō)出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問(wèn)訊的書信,但浮云一去而不見(jiàn)蹤影。整日以淚洗面,使得自己的.容顏很快老去。百憂在心,誰(shuí)能不獨(dú)自感嘆!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來(lái)聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒(méi)有團(tuán)圓?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣?guó)Q叫聲,留戀徘徊不能慰存。

        注釋

       、儆籼眨簯n思聚集。

       、诠⒐ⅲ邯q言炯炯,耿耿不寐的意思。

        簡(jiǎn)析

        曹丕的《燕歌行》在詩(shī)史上久負(fù)盛名,但歷來(lái)對(duì)其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問(wèn)津甚少。其實(shí)是雙璧一對(duì),兩篇對(duì)觀,更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥(niǎo),再由鳥(niǎo)歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來(lái)。此首與其主題、情思相一,構(gòu)思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。

      《燕歌行二首·其二》原文、翻譯及賞析2

        燕歌行二首·其二 三國(guó) 曹丕

        別日何易會(huì)日難,山川悠遠(yuǎn)路漫漫。

        郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。

        涕零雨面毀形顏,誰(shuí)能懷憂獨(dú)不嘆。

        展詩(shī)清歌仰自寬,樂(lè)往哀來(lái)摧肺肝。

        耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。

        仰看星月觀云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。

        《燕歌行二首·其二》譯文

        分手之日容易,豈料相見(jiàn)之日如此難,山長(zhǎng)路遠(yuǎn),天各一方。想念他以但憂思聚集,卻不敢說(shuō)出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問(wèn)訊的書信,但浮云一去而不見(jiàn)蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰(shuí)能不獨(dú)自感嘆!日有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來(lái)聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒(méi)有團(tuán)圓?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣?guó)Q叫聲,留戀徘徊不能慰存。

        《燕歌行二首·其二》注釋

        會(huì)日:聚會(huì)的日期。

        郁陶:憂思聚集。

        耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的意思。

        《燕歌行二首·其二》簡(jiǎn)析

        曹丕的《燕歌行》在詩(shī)史上久負(fù)盛名,但歷來(lái)對(duì)其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問(wèn)津甚少。其實(shí)是雙璧一對(duì),兩篇對(duì)觀,更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥(niǎo),再由鳥(niǎo)歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方。“情以物遷,辭以情發(fā)”,曲曲道來(lái)。此首與其主題、情思相一,構(gòu)思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。

      【《燕歌行二首·其二》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      短歌行 其二原文翻譯及賞析08-31

      怨歌行原文賞析及翻譯04-30

      長(zhǎng)歌行原文賞析及翻譯03-21

      竹枝詞二首·其二原文賞析及翻譯04-26

      中秋月二首·其二原文賞析及翻譯04-26

      《夢(mèng)李白二首·其二》原文、翻譯及賞析08-20

      夢(mèng)李白二首其二原文翻譯及賞析08-16

      夢(mèng)李白二首·其二原文翻譯及賞析07-21

      曹操《短歌行》其二翻譯及賞析08-31

      絕句二首·其二_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03