在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析

      時間:2022-05-28 13:21:53 古籍 我要投稿

      奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析3篇

      奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析1

        力疾坐清曉,來時悲早春。

        轉添愁伴客,更覺老隨人。

        紅入桃花嫩,青歸柳葉新。

        望鄉(xiāng)應未已,四海尚風塵。

        翻譯

        正當扶病強起之際,忽接來詩為春天的旱來而悲哀。

        因讀來詩轉添了自己的哀愁,又緣愁而更傷自己的日益衰老。

        在大好的春天里,紅色的桃花嬌嫩吐艷,青色的楊柳新抽枝葉。

        面對良辰美景我遙念故鄉(xiāng)從未中斷,想到四海之內仍戰(zhàn)亂不已,風塵滿布啊!

        注釋

        力疾:扶病強起。

        風塵:指戰(zhàn)亂。

        創(chuàng)作背景

        《奉酬李都督表丈早春作》作于唐肅宗上元二年(761年)初春。李都督寫了一首《早春》詩,詩人便作下這首詩來酬和。

        賞析

        《奉酬李都督表丈早春作》下截申明上截,通首一氣,抒寫中有無限曲折。首聯(lián)“力疾坐清曉,來時悲早春”敘事,說扶病強起,幾不知春至,因拜讀親友李表丈寄來的《早春》詩而引發(fā)了傷春之感。頷聯(lián)“轉添愁伴客,更覺老隨人”轉添春愁,又因愁傷老。見得伴客蕭條,隨人俯仰則更可悲,已透下望鄉(xiāng)未已意。頸聯(lián)“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”寫實,說歲序更新,桃嫩柳青,春色堪娛。“入”“歸”二字,煉字極活,為句中之眼,字字皆響,與他人隨意點綴者不同,是化腐為新之法。“入”“歸”二字極生動、傳神地寫出早春的意蘊,寫出生命的復蘇與萌動。 兩句實寫春景,用筆舒緩,為下文鋪墊。尾聯(lián)“望鄉(xiāng)應未已,四海尚風塵”回應上截,翻出已愁。說世亂未靖,歸期無日,尤不免于傷春傷老。詩人由眼前春景更觸動思鄉(xiāng)之情。

        全首只一“悲”字;連“紅入桃花”、“青歸柳葉”,俱作“悲”字用,不作“早春”佳字用。“轉添”、“更覺”,切上“早春”,透下“紅入”、“青歸”字。當此桃花柳葉之時,而四海風塵,望鄉(xiāng)復切,則客之愁而人之老可知,所以見起處“悲早春”“悲”字之妙也。曰“猶未已”、“尚風塵”,說明“轉添”、“更覺”之故。詩中抒發(fā)了詩人傷春、傷老和流落他鄉(xiāng)的羈旅之情。

      奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析2

        原文

        力疾坐清曉,來時悲早春。

        轉添愁伴客,更覺老隨人。

        紅入桃花嫩,青歸柳葉新。

        望鄉(xiāng)應未已,四海尚風塵。

        譯文

        正當扶病強起之際,忽接來詩為春天的旱來而悲哀。

        因在來詩轉添了自己的哀愁,又緣愁而更傷自己的日益衰老。

        在大好的春天里,紅色的桃花嬌嫩吐艷,青色的楊柳新抽枝葉。

        面對良辰美景我遙念故鄉(xiāng)從未中斷,想到四海之內仍戰(zhàn)亂不已,風塵滿布!

        注釋

        奉酬:即遵奉酬答。

        李都督:詩人親友,具體不詳。都督:官名,唐置都督府,分上中下三等,其邊防重地之都督,則加節(jié)度使,以后節(jié)度使增多,都督之名遂廢。

        表丈:即表伯叔。

        力疾:扶病強起。

        風塵:指戰(zhàn)亂。

        賞析

        《奉酬李都督表丈早春作》作于唐肅宗上元二年(761年)初春。李都督寫了一首《早春》詩,詩人便作下這首詩來酬和。

      奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析3

        奉酬李都督表丈早春作

        力疾坐清曉,來詩悲早春。

        轉添愁伴客,更覺老隨人。

        紅入桃花嫩,青歸柳葉新。

        望鄉(xiāng)應未已,四海尚風塵。

        古詩簡介

        《奉酬李都督表丈早春作》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的'一首五言律詩。這首詩首聯(lián)寫自己讀李表丈寄來的《早春》詩而引發(fā)了傷春之感。頷聯(lián)寫見得伴客蕭條,而傷感自己老了。頸聯(lián)寫歲序更新,桃嫩柳青,春色堪娛。尾聯(lián)寫世亂未靖,歸期無日,尤不免于傷春傷老。這首詩基調沉都,筆勢跳脫。

        翻譯/譯文

        正當扶病強起之際,忽接來詩為春天的早來而悲哀。

        因讀來詩轉添了自己的哀愁,又緣愁而更傷自己的日益衰老。

        在大好的春天里,紅色的桃花嬌嫩吐艷,青色的楊柳新抽枝葉。

        面對良辰美景我遙念故鄉(xiāng)從未中斷,想到四海之內仍戰(zhàn)亂不已,風塵滿布。

        注釋

       、欧畛辏╟hóu):即遵奉酬答。

       、评疃迹╠ū)督:詩人親友,具體不詳。都督,官名,唐置都督府,分上中下三等,其邊防重地之都督,則加節(jié)度使,以后節(jié)度使增多,都督之名遂廢。

        ⑶表丈:即表伯叔。

       、攘玻悍霾娖。

       、蓙碓姡褐咐畛曩浿。

       、食畎榭停邯q言愁苦永擺脫不開?,杜甫自謂。

        ⑺老隨人:衰老亦揮之不去。

       、碳t入桃花嫩,青歸柳葉新:用“入”、“歸”二字,寫出景色之新嫩,亦顯示出春日的勃勃生機。

       、惋L塵:指戰(zhàn)亂。

        創(chuàng)作背景

        這首詩作于唐肅宗上元二年(761年)初春。李都督寫了一首《早春》詩,杜甫便作下這首詩來酬和。

        賞析/鑒賞

        整體賞析

        這首詩下截申明上截,通首一氣,抒寫中有無限曲折。首聯(lián)“力疾坐清曉,來時悲早春”敘事,說扶病強起,幾不知春至,因拜讀親友李表丈寄來的《早春》詩而引發(fā)了傷春之感。頷聯(lián)“轉添愁伴客,更覺老隨人”轉添春愁,又因愁傷老。見得伴客蕭條,隨人俯仰則更可悲,已透下望鄉(xiāng)未已意。頸聯(lián)“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”寫實,說歲序更新,桃嫩柳青,春色堪娛!叭搿薄皻w”二字,煉字極活,為句中之眼,字字皆響,與他人隨意點綴者不同,是化腐為新之法!叭搿薄皻w”二字極生動、傳神地寫出早春的意蘊,寫出生命的復蘇與萌動。 兩句實寫春景,用筆舒緩,為下文鋪墊。尾聯(lián)“望鄉(xiāng)應未已,四海尚風塵”回應上截,翻出已愁。說世亂未靖,歸期無日,尤不免于傷春傷老。詩人由眼前春景更觸動思鄉(xiāng)之情。

        這首詩首聯(lián)寫“來詩悲早春”,引出頷聯(lián)所寫的作者的悲春心情,頸聯(lián)又以實寫春光來反襯悲春,尾聯(lián)轉入寫望鄉(xiāng), “應未已”云云,或指李都督而言,也可能李誨中寫列了思鄉(xiāng)之念。杜甫的酬答之作,常有這種特點,即首聯(lián)由友人詩引出,尾聯(lián)又關及友人詩。

        全首只一“悲”字;連“紅入桃花”、“青歸柳葉”,俱作“悲”字用,不作“早春”佳字用!稗D添”、“更覺”,切上“早春”,透下“紅入”、“青歸”字。當此桃花柳葉之時,而四海風塵,望鄉(xiāng)復切,則客之愁而人之老可知,所以見起處“悲早春”“悲”字之妙也。曰“猶未已”、“尚風塵”,說明“轉添”、“更覺”之故。詩中抒發(fā)了詩人傷春、傷老和流落他鄉(xiāng)的羈旅之情。

        名家點評

        宋·范晞文《對床夜話》:老杜多欲以顏色字置第一字,卻引實字來,如“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”是也。不如此,則語既弱而氣亦餒。

        元·楊載《詩法家數(shù)》:詩要煉字,字者眼也。如老杜詩“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”,煉第二字。非煉“歸、入’字,則是兒童詩。

        明·王嗣奭《杜臆》卷四:曰“入”、曰“歸”,以起“望鄉(xiāng)”,與他人點綴尖巧者別。

        清·浦起龍《讀杜心解》:“悲”因“來詩”而“添”,亦因“早春”而“添”,镕化入妙。

        清·仇兆鰲《杜詩詳注》卷九:“柳青桃復紅”,起于謝尚,襲用便成常語,梁簡文詩云:“水照柳初碧,煙含桃半紅”。乃借煙水以形容其碧,杜云:“紅入桃花嫩,青歸柳葉新”。用“歸”、“入”二字,寫出景色之新嫩,皆是化腐為新之法。

        清·楊倫《杜詩鏡銓》卷八:首句幾不知春至矣。忽接來詩,乃悲早春,于是又添出春愁,又因愁傷老。五六略用實筆,言早春之景,非不可娛,無如歸期未卜,世亂未靖,此其所以尤不免于傷春傷老也。下半系申上半,通首一氣,抒寫中有無限曲折。

      【奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯及賞析3篇】相關文章:

      蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析07-16

      劉長卿新年作原文翻譯及賞析05-06

      長安早春(一作孟浩然詩)原文及賞析08-16

      早春原文及翻譯韓愈03-01

      新年作原文翻譯及賞析(2篇)05-22

      王維《酬黎居士淅川作》翻譯賞析09-02

      李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16

      李賀《野歌》原文、翻譯及賞析12-16

      始為奉禮憶昌谷山居_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

      酬張少府_王維的詩原文賞析及翻譯08-03