在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 端午即事原文翻譯及賞析

      時間:2022-05-24 20:43:08 古籍 我要投稿

      端午即事原文翻譯及賞析(2篇)

      端午即事原文翻譯及賞析1

        原文

      端午即事原文翻譯及賞析(2篇)

        《端午即事》

        五月五日午,贈我一枝艾。 故人不可見,新知萬里外。

        丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。 我欲從靈均,三湘隔遼海。

        翻譯

        五月五日的端午節(jié),你贈與了我一枝艾草。

        故去的人已看不見,新結(jié)交的朋友又在萬里之外。

        注釋

        故人:古人,死者。

        新知:新結(jié)交的知己。

        賞析

        文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

        在詩中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

        創(chuàng)作背景

        公元1276年(文天祥德祐二年)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后又一度被謠言所誣陷。而為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

      端午即事原文翻譯及賞析2

        端午即事

        朝代:宋代

        作者:文天祥

        原文:

        五月五日午,贈我一枝艾。故人不可見,新知萬里外。

        丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從靈均,三湘隔遼海。

        翻譯:

        譯文

        五月五日是端午節(jié),你贈與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結(jié)交的知己卻在萬里之外。往日能夠為國盡忠的.人,現(xiàn)在已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。我想要從屈原那里得到希望,三湘相隔的比較遠(yuǎn)。

        注釋即事:就眼前之事歌詠。故人:古人,死者。新知:新結(jié)交的知己。丹心:指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。夙昔:指昔時,往日。靈均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在這里指屈原。三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。隔:間隔,距離。遼海:泛指遼河流域以東至海地區(qū)。

        賞析:

        文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮(zhèn)江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

        在詩中端午節(jié)歡愉的背后暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內(nèi)心深處仍然滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

      【端午即事原文翻譯及賞析(2篇)】相關(guān)文章:

      端午即事原文賞析及翻譯04-23

      蘇堤清明即事原文翻譯及賞析04-16

      春園即事原文翻譯及賞析05-12

      春園即事原文賞析及翻譯05-02

      即事原文翻譯及賞析合集15篇05-11

      即事原文翻譯及賞析集合15篇05-11

      即事原文翻譯及賞析(集合15篇)05-11

      即事原文翻譯及賞析通用15篇05-11

      孟浩然《清明即事》原文翻譯及賞析12-26

      天凈沙·即事原文及賞析10-16