在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 二翁登泰山原文翻譯及賞析

      時間:2022-05-09 09:06:10 古籍 我要投稿

      二翁登泰山原文翻譯及賞析3篇

      二翁登泰山原文翻譯及賞析1

        昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧,已至半山矣。

        譯文

        從前有兩個老翁,住在同一個巷子里,甲老翁的妻子、子女離開故鄉(xiāng),只有他自己而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂!乙翁說:“以前我曾去冀,雍兩州遠處交游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去呢?“甲翁說:“那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠“乙翁說:“你說的不對!以前的愚公,九十歲的時候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來歲,哪里老呢!“甲翁說:“那太好了“第二天,兩個老人都去了,走過錢塘,渡過長江,走到泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁說:“我的力氣還可以,不用互相攙扶。”從太陽出來到薄暮降臨,已經走過了半座大山。

        注釋

        昔:以前從前。

        里:鄉(xiāng)(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)

        妻子:妻子和孩子。

        叟:老頭。

       。ㄎㄛ乓蝗耍┒眩毫T了。

        攜:攜帶。

        第:房屋、宅子、家。

        酌:飲(酒)。

        向:以前。

        吾:我。

        遠游:到遠處游玩。

        冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶。

        是:這 然:但是。

        意:意愿。

        同行:一同出行。

        余:我。

        亦:也。

        未:沒有。

        然:然而。

        恐:擔心。

        勝:能承受,承擔。

        差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句。

        曩:以往過去。

        年:年齡。

        且:將近。

        輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類。

        方:才。

        逾:超過。

        甚善:太好了。

        翌日:第二天。

        偕:一起,一同。

        越:經過。

        絕:橫渡。

        相:互相,此指代“我”。

        自:從。

        至:到,達。

        薄暮:傍晚,日將落時。

        陰:古代山北水南叫“陰”。

        嘗:曾經。

        去:離開。

        何老之有:即為“有何老”;之,賓語前置的標志。

        是:這。

        賞析

        二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當益壯,熱愛生活,奮進的.精神。

        創(chuàng)作背景

        只要有鍥而不舍的精神和頑強的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。

        有志者事竟成!

        只要心中確定了目標,又付諸行動,就一定能成功!

      二翁登泰山原文翻譯及賞析2

        二翁登泰山原文

        昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜樱曛!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧,已至半山矣。

        譯文

        從前有兩個老翁,住在同一個巷子里,甲老翁的妻子和孩子離開了鄉(xiāng)下,只有他自己。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂。乙翁說:“以前我曾去冀,雍兩州遠處郊游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去?”甲翁說:“那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠。”乙翁說:“你說的不對!以前的愚公,九十歲的時候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來歲,哪里老呢!”甲翁說:“那太好了!”第二天,兩個老人都去了,越過錢塘江,橫渡過了長江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說:“我的力氣還可以,不用互相攙扶!睆奶柍鰜淼奖∧航蹬R,已經走過了半座大山。

        字詞解釋

        1,昔:以前

        2,里:鄉(xiāng)

        3,妻子:妻子和子女

        4叟:老頭

        5,而:罷了

        6,攜:攜帶

        7,第:住處,家

        8,酌:飲酒

        9.向:以前

        10吾:我

        11.遠游:到遠處游玩

        12.冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶

        13.是:這

        13.然:但是

        14.意:意愿

        15.同行:一同出行

        16.余:我

        17.亦:也

        18.未:沒有

        19.然:然而

        20.恐:擔心

        21.勝:能承受

        22.汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句

        23.曩:從前

        24.年:年齡

        25.且:將近

        26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類

        27.方:才

        28.逾:超過

        29.甚善:太好了

        30.翌日:第二天

        31.偕:一起,一同

        32.越:經過

        33.絕:橫渡

        34.相:互相

        35.自:從

        36.至:到

        37.薄暮:傍晚,日將落時

        38.陰:古代山北水南叫“陰”

        39.嘗:曾今

        40.去:離開

        文言知識

        釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”.又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中詩句“兒童相見不相識”,意為孩子們看見我不認識我。

        二翁登泰山證明了“有志者,事竟成!边@句話

        思想感情

        二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當益壯,熱愛生活,奮進的精神。

        道理

        只要有鍥而不舍的精神和頑強的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。

      二翁登泰山原文翻譯及賞析3

        原文:

        二翁登泰山

        先秦佚名

        昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧,已至半山矣。

        翻譯:

        從前有兩個老翁,住在同一個鄉(xiāng)中,甲老翁的妻子和子女離開家鄉(xiāng)了,只有他自己一人。一天,他帶著酒去乙老翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂。乙翁說:"以前我曾去冀,雍兩州遠處郊游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說:"那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠。"乙翁說:"你說的不對!以前的愚公,九十歲的時候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來歲,哪里老呢!"甲翁說:"那太好了!"第二天,兩個老人都去了,越過錢塘江,橫渡過了長江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說:"我的力氣還可以,不用互相攙扶。"從太陽出來到薄暮降臨,已經走過了半座大山。

        賞析:

        文言知識:釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中句“兒童相見不相識”,意為孩子們看見我不認識我。

        二翁登泰山證明了“有志者,事竟成!边@句話。

        思想感情:二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當益壯,熱愛生活,奮進的精神。

        道理:只要有鍥而不舍的精神和頑強的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。有志者事竟成!只要心中確定了目標,又付諸行動,就一定能成功。

      【二翁登泰山原文翻譯及賞析3篇】相關文章:

      二翁登泰山_文言文原文賞析及翻譯08-03

      《二翁登泰山》閱讀答案及翻譯07-16

      賣油翁原文及翻譯賞析10-12

      登單于臺原文賞析及翻譯04-26

      登飛來峰原文翻譯及賞析04-13

      登鸛雀樓原文翻譯及賞析05-28

      《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析10-19

      登鸛雀樓原文、翻譯及賞析02-13

      夜書所見-葉紹翁原文翻譯及賞析04-12

      游泰山六首原文翻譯及賞析04-18