在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 畫蛇添足原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-04-20 11:11:24 古籍 我要投稿

      畫蛇添足原文翻譯及賞析2篇

      畫蛇添足原文翻譯及賞析1

        原文

        楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒!

        一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足!蔽闯,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

        譯文

        楚國有個(gè)祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒才有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒!

        一個(gè)人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個(gè)人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

        那個(gè)給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。

        注釋

        舍人:門客,手下辦事的人

        乃左手持卮:古代飲酒用器具

        賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。

        相謂:互相商議。

        請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

        引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。且:將要

        蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

        子:對人的尊稱,您;你。

        安能:怎能;哪能。

        為:給;替。

        遂:于是;就。

        賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

        為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

        終:最終、最后。

        引:拿起。

        成:完成。

        余:剩余。

        足:(畫)腳。

        亡:丟失,失去。

        為:給,替。

        乃左手持卮:然后

        奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

        遂飲其酒:他的,指示代詞

        終亡其酒:那,指示代詞

        謂:對......說。

        祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

        終亡其酒:失去

        賞析

        以后人們根據(jù)這個(gè)故事引申出"畫蛇添足"這句成語,比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。

      畫蛇添足原文翻譯及賞析2

        畫蛇添足原文

        楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:

        “數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒!

        一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:

        “吾能為之足!蔽闯桑蝗酥叱,奪其卮曰:

        “蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。

        翻譯:

        譯文楚國有個(gè)祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。門客們互相商量說:“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒才有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒!币粋(gè)人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個(gè)人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。那個(gè)給蛇畫腳的'人最終失掉了那壺酒。

        注釋舍人:門客,手下辦事的人乃左手持卮:古代飲酒用器具賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。相謂:互相商議。請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。且:將要蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。子:對人的尊稱,您;你。安能:怎能;哪能。為:給;替。遂:于是;就。賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。為之足:給它畫上腳。足:畫腳。終:最終、最后。引:拿起。成:完成。余:剩余。足:(畫)腳。亡:丟失,失去。為:給,替。乃左手持卮:然后奪其卮曰:他的,指代先成蛇者遂飲其酒:他的,指示代詞終亡其酒:那,指示代詞謂:對......說。祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。終亡其酒:失去

        賞析:

        1.做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

        2.無論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

        3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

      【畫蛇添足原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:

      畫蛇添足_劉向的文言文原文賞析及翻譯10-18

      畫蛇添足文言文原文及賞析06-28

      行宮原文翻譯及賞析04-19

      月原文翻譯及賞析04-18

      春曉原文翻譯及賞析04-13

      日射原文翻譯及賞析04-12

      蟋蟀原文翻譯及賞析04-11

      狡童原文翻譯及賞析04-10

      田家原文翻譯及賞析04-09

      絕句原文翻譯及賞析04-07