在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 清平樂·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析

      時間:2022-04-02 14:38:58 古籍 我要投稿

      清平樂·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析通用3篇

      清平樂·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析1

        原文

      清平樂·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析通用3篇

        春風(fēng)依舊。著意隨堤柳。搓得蛾兒黃欲就。天氣清明時候。

        去年紫陌青門。今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,只銷幾個黃昏。

        譯文

        和煦的春風(fēng),依舊像往年多情地吹拂著隋堤的楊柳。搓揉得柳條兒長出鵝黃的嫩葉,在清和明麗的天氣里勾纏撕扭。

        去年曾到京都青門游春,今晚卻不見朝云暮雨,落得喪魄失魂。如果想要折磨人,想讓他一生都憔悴傷心,也不需要別的什么,只用幾個這樣寂寞難耐的黃昏。

        注釋①著意:有意于,用心于。隋堤柳:隋煬帝大業(yè)元年(605)重浚汴河,開通濟(jì)渠,沿渠筑堤植柳。至宋代,近汴京一段多為送別之地。

        ②鵝兒黃:幼鵝毛色黃嫩,故以喻嬌嫩淡黃之物色。

       、圩夏埃号f指京師道路。

        賞析

        此詞寫春景以抒情,憶舊而懷今。寫景細(xì)致精工,如“搓得鵝兒黃欲就”一句,將春催楊柳生發(fā)的天功神力形象生動地描寫出來,令人贊嘆。下片今昔對比,顯出今時的冷落;結(jié)尾二句,筆法與晏幾道《木蘭花》“此時金盞直須深,看盡落花能幾醉”有異曲同工之妙,而所表達(dá)的感情,晏作為沉痛,此則“最為悲切!

      清平樂·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析2

        原文:

        清平樂·春風(fēng)依舊

        [宋代]趙令畤

        春風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。

        去年紫陌青門,今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,只消幾個黃昏?

        譯文及注釋:

        譯文

        春風(fēng)一如往昔,只是對隋堤上的楊柳特別的關(guān)愛;在天氣清和明麗的時候,風(fēng)兒輕輕地?fù)崮χ,一直把它揉搓出千萬條嫩黃的垂絲,隨著春風(fēng)蕩滌搖曳。

        去年春天,你我在在城門外的隋堤上,一起流連;今夜,我卻只能在夢中和你化為云雨的魂魄相見。我如此的悲痛,只需要幾個夜晚,就會令我的一生憔悴不堪。

        注釋

        著意:著,顯露;顯著。意,情景。

        隋堤柳:指隋煬帝時在運河堤岸所植的楊柳。

        “搓得鵝兒黃欲就”:搓,用手掌來回揉摩,此處喻謂給柳樹染色;鵝兒黃,即鵝黃色‘就,成。

        紫陌:指京師郊外的路。

        青門:長安城的東南門系青色,俗稱青門。此指京城的城門。

        雨魄云魂:比喻作者的.行蹤像雨中的魄、云中的魂一樣飄泊無定。

        賞析:

        此詞寫景細(xì)致精工,寫春景以抒傷情,憶舊而懷今,表達(dá)了對昔日情人深深的思念之情。

        上片寫隋堤春柳。

        春風(fēng)還是那么和煦,不過它對沿堤的柳樹好像特別關(guān)愛。在天氣清和明麗的時候,風(fēng)兒輕輕地?fù)崮χ,一直把它揉搓出千萬條嫩黃的垂絲,隨著春風(fēng)蕩滌搖曳!按猴L(fēng)”從橫向空間擴展寫春風(fēng)中清和明麗的自然景物;“依舊”則從縱向時間延續(xù)包蘊自昔年至今年的同一時境、物是人非的變化,為下片的“去年”、“今宵”之頓跌做一鋪墊。“搓得鵝兒黃欲就”一句,將春催楊柳生發(fā)的過程形象生動地描寫出來。

        下片則用語濃重,寫盼歸而至黃昏無望的無限感傷。

        作者采用對比的手法,把去年今日的柔情蜜意與今年今日的喪魂落魄放在一聯(lián)之中,形成強烈而鮮明的反差,大喜大悲,給讀者一種肝腸欲斷的感覺!白夏扒嚅T”為去年今日與佳人踏游之地,而今年此日則佳人已如云雨飄逝,難睹芳容,撫今思昔。益增悲慨。末句是為人傳誦的名句,作者在這里采用了夸張的手法,“如果把一個人生生置于這種折磨之中.用不了幾天,他就會死掉!睒O言此刻的折磨是何等難以忍受。

      清平樂·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析3

        清平樂·春風(fēng)依舊

        春風(fēng)依舊,著意隋堤柳。搓得鵝兒黃欲就,天氣清明時候。

        去年紫陌青門,今宵雨魄云魂。斷送一生憔悴,只消幾個黃昏?

        翻譯

        春風(fēng)和往年一樣,十分關(guān)心隋堤上的楊柳;清明時節(jié)溫暖時分,它把柳枝兒揉搓成鵝兒黃的顏色。

        去年春天,我與你在京城的大道上,在城門外的隋堤上,一起流連;今夜,我卻只能在夢中和你化為云雨的魂魄相見。我如此的悲痛,只需要幾個夜晚,就會令我的一生憔悴不堪。

        注釋

        著意:著,顯露;顯著。意,情景。

        隋堤柳:指隋煬帝時在運河堤岸所植的楊柳!按甑鸣Z兒黃欲就”:搓,用手掌來回揉摩,此處喻謂給柳樹染色;鵝兒黃,即鵝黃色‘就,成。

        紫陌:指京師郊外的路。

        青門:長安城的東南門系青色,俗稱青門。此指京城的城門。

        雨魄云魂:比喻作者的行蹤像雨中的魄、云中的魂一樣飄泊無定。

        創(chuàng)作背景

        元祐年間,趙令疇因元祐黨籍,被廢十年。詞人寫下此詩借景傷懷,表達(dá)了對昔日情人深深的思念之情。

        賞析

        此間寫暮春時仃傷別念遠(yuǎn)之情。

        上片寫隋堤春柳。春風(fēng)還是那么和煦,不過它對沿堤的柳樹好像特別關(guān)愛。在天氣清和明麗的時候,風(fēng)兒輕輕地?fù)崮χ,一直把它揉搓出千萬條嫩黃的垂絲,隨著春風(fēng)蕩滌搖曳。“春風(fēng)”從橫向空間擴展寫春風(fēng)中清和明麗的自然景物;“依舊”則從縱向時間延續(xù)包蘊自昔年至今年的同一時境、物是人非的變化,為下片的“去年”、“今宵”之頓跌做一鋪墊!按甑鸣Z兒黃欲就”一句,將春催楊柳生發(fā)的過程形象生動地描寫出來。

        下片則用語濃重,寫盼歸而至黃昏無望的無限感傷。作者采用對比的手法,把去年今日的柔情蜜意與今年今日的喪魂落魄放在一聯(lián)之中,形成強烈而鮮明的反差,大喜大悲,給讀者一種肝腸欲斷的感覺!白夏扒嚅T”為去年今日與佳人踏游之地,而今年此日則佳人已如云雨飄逝,難睹芳容,撫今思昔。益增悲慨。末句是為人傳誦的名句,作者在這里采用了夸張的手法,“如果把一個人生生置于這種折磨之中.用不了幾天,他就會死掉!睒O言此刻的折磨是何等難以忍受。

      【清平樂·春風(fēng)依舊原文翻譯及賞析通用3篇】相關(guān)文章:

      清平樂·村居原文翻譯及賞析2篇02-27

      清平樂·村居原文翻譯及賞析(2篇)03-12

      清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇03-27

      清平樂黃庭堅原文及賞析10-26

      黃庭堅《清平樂》原文及賞析03-18

      清平樂黃庭堅翻譯及賞析10-26

      清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析5篇03-27

      清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析(5篇)03-27

      除夜原文翻譯及賞析03-02

      小星原文翻譯及賞析03-01