在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《新年作》原文翻譯賞析

      時間:2021-12-15 09:43:05 古籍 我要投稿

      《新年作》原文翻譯賞析3篇

      《新年作》原文翻譯賞析1

        原文:鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。老至居人下,春歸在客先。嶺猿同旦暮,江柳共風煙。已似長沙傅,從今又幾年。

      《新年作》原文翻譯賞析3篇

        譯文及注釋:

        【注解】:

       。薄⒋簹w句:春已歸而自己尚未回去。

       。病⒁阉凭洌何鳚h賈誼曾為大臣所忌,貶為長沙王太傅。這里借以自喻。

        【韻譯】:

        新年中思念家鄉(xiāng)的心情更為急切,

        獨在天涯海角怎不叫我潸然落淚

        年紀已經老大了卻依舊寄人籬下,

        春天腳步多么輕快比我更早回歸。

        在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴,

        或與江邊楊柳共同領受風煙侵吹。

        我象西漢的賈誼被貶為長沙太傅,

        不知今后還要幾年才有還鄉(xiāng)機會!

        【評析】:

        詩人曾被貶南巴尉,身處異鄉(xiāng),卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯(lián)寫情,新

        歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼

        自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。

        ——引自"超純齋詩詞"

        【簡析】:

        這是一首風調凄清的思鄉(xiāng)之作,詩筆靈秀宛轉,意蘊深沉。

        賞析:

        【注解】:

       。薄⒋簹w句:春已歸而自己尚未回去。

        2、已似句:西漢賈誼曾為大臣所忌,貶為長沙王太傅。這里借以自喻。

        【韻譯】:

        新年中思念家鄉(xiāng)的心情更為急切,

        獨在天涯海角怎不叫我潸然落淚

        年紀已經老大了卻依舊寄人籬下,

        春天腳步多么輕快比我更早回歸。

        在嶺南早晚只能與猿猴相依作伴,

        或與江邊楊柳共同領受風煙侵吹。

        我象西漢的`賈誼被貶為長沙太傅,

        不知今后還要幾年才有還鄉(xiāng)機會!

        【評析】:

        詩人曾被貶南巴尉,身處異鄉(xiāng),卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯(lián)寫情,新

        歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼

        自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。

        ——引自"超純齋詩詞"翻譯、評析:劉建勛

        【簡析】:

        這是一首風調凄清的思鄉(xiāng)之作,詩筆靈秀宛轉,意蘊深沉。

      《新年作》原文翻譯賞析2

        新年作

        朝代:唐代

        作者:劉長卿

        原文:

        鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。老至居人下,春歸在客先。

        嶺猿同旦暮,江柳共風煙。已似長沙傅,從今又幾年。

        譯文:

        新年來臨思鄉(xiāng)之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我已和長太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時才休?

        注釋:

       、盘炫希禾爝叄概酥菽习,即今廣東茂名。潸(shān)然:流淚的樣子。

       、凭尤讼拢褐腹偃,處于人家下面?停涸娙俗灾。

       、恰按簹w”句:春已歸而自己尚未回去。

       、葞X:指五嶺。作者時貶潘州南巴,過此嶺。

        ⑸長沙傅:指賈誼。曾受讒被貶為長沙王太傅,這里借以自喻。

        賞析:

        此詩是劉長卿被貶為南巴尉后新年抒懷之作。公元758年(至德三年)春天,作者因事由蘇州長洲尉被貶潘州(今廣東茂名市)南巴尉,遭貶之因,據《送長洲劉少府貶南巴使牒留洪州序》記載:“曩子之尉于是邦也,傲其跡而峻其政,能使綱不紊,吏不期。夫跡傲則合不茍,政峻則物忤,故績未書也,而謗及之,臧倉之徒得騁其媒孽,子于是竟謫為巴尉!保ā杜昙罚┛梢娛鞘苷u謗獲罪被貶。這首詩是遷至潘州次年后,即公元759年(乾元二年)所作。

      《新年作》原文翻譯賞析3

        1 古詩新年作劉長卿帶拼音版

        xīn nián zuò

        新年作

        liú cháng qīng

        劉長卿

        xiāng xīn xīn suì qiē , tiān pàn dú shān rán 。

        鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨潸然。

        lǎo zhì jū rén xià , chūn guī zài kè xiān 。

        老至居人下,春歸在客先。

        lǐng yuán tóng dàn mù , jiāng liǔ gòng fēng yān 。

        嶺猿同旦暮,江柳共風煙。

        yǐ sì cháng shā fù , cóng jīn yòu jī nián 。

        已似長沙傅,從今又幾年。

        2 古詩新年作劉長卿翻譯

        新年來臨的時刻思念家鄉(xiāng)的心情更為急切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年卻依舊寄人籬下,春天腳步多么輕快比我更早回歸。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我像西漢的賈誼被貶為長沙太傅,這樣日子須到何時才休?

        3 古詩新年作劉長卿賞析

        詩的情感哀切深至,頷聯(lián)意緒剴切,首尾感嘆往復。詩人劉長卿曾被貶南巴尉,身處異鄉(xiāng),卻逢新年,傷感之情,油然而生。首聯(lián)寫情,新歲懷鄉(xiāng);頷聯(lián)寫景寓情,感嘆春歸我先;頸聯(lián)即景生情,身處孤境悲愁;末聯(lián)借賈誼自況,抒發(fā)貶謫悲憤。全詩抒情多于寫景,無限離愁,躍然紙上。就其風骨而言,則屬大歷家數(shù),呈露頓衰之象。

      【《新年作》原文翻譯賞析3篇】相關文章:

      1.劉長卿新年作原文翻譯及賞析

      2.病中作原文翻譯賞析

      3.《新年作》原文及賞析

      4.新年作的原文及賞析

      5.劉長卿新年作原文及賞析

      6.劉長卿《新年作》的原文賞析

      7.蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析

      8.劉長卿故事新年作原文帶拼音版及翻譯賞析

      9.劉長卿《新年作》全詩翻譯賞析