在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 酬程延秋夜即事見贈原文及賞析

      時間:2021-10-30 12:19:16 古籍 我要投稿

      酬程延秋夜即事見贈原文及賞析

        酬程延秋夜即事見贈

        韓翃〔唐代〕

        原文

        長簟迎風早,空城澹月華。

        星河秋一雁,砧杵夜千家。

        節(jié)候看應晚,心期臥亦賒。

        向來吟秀句,不覺已鳴鴉。

        譯文及注釋

        譯文:修長的竹枝早早迎接著秋風,淡淡的月夜灑滿了空城。一只鴻雁向銀河飛去,寂靜的夜里,傳來千家萬戶搗衣的砧聲。季節(jié)飛快地推移,轉眼已秋冬,閑散里,我空懷著未曾了卻的心意。我反復吟誦你秀美的詩句,不覺代色將曉,已聽見早鴉亂啼。

        注釋:程延:一作“程近”,事跡不祥,詩人的詩友。。╠iàn):竹名?粘牵褐赋鞘星镆骨屐o如虛空。澹月夜:月光淡蕩。澹,漂動。星河:即銀河。砧杵(zhēn chǔ):搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。砧,搗衣石。杵,搗衣棒。節(jié)候:節(jié)令氣候。心期:心所向往。臥:指閑居。落空。向來:剛才。秀句:詩的美稱。鳴鴉:代曉鴉鳴。

        賞析

        這是一首酬贈詩,詩人酬和友人,以友人的詩題和詩,描寫了秋夜清遠疏淡的.景色,意境開闊,同時寫出時序更迭引起詩人心事未了的惆悵。

        前四句就臥病的心情來取景渲染、寂寥的砍夜之景與詩人的寂寥心情相吻合。

        “長簟迎風早”是說秋風過早地來到庭院,長簟被秋風吹得窸窣咋響。一個“早”字寫出臥病之人對秋風的突出感受!坝L”二字寫出一片蕭瑟的聲響,達聲音更襯托出秋意的濃重和秋夜的沉寂。

        “空城澹月華”,是說空寂約城中灑滿了淡淡的月光!翱粘恰辈⒎钦f城中空無所有,“空”是寂靜之意?粘羌偶,月色凄迷,是對詩人心情的絕妙寫照。

        “星河秋一雁”,是說一只孤雁劃過秋夜的天空向銀河飛去。“星河”是寂寥的,“一雁”是孤獨的,“秋”夜是清冷的,三種事物連綴成文,構成幽深的意境,使人感觸到詩人心境為孤凄。

        “砧杵夜千家”,是說時當秋季,人們開始準備寒衣了,故而千家萬戶都傳來了搗衣聲。搗衣聲聲,反襯出秋夜的沉寂。詩人巧借秋聲秋色以渲染愁懷,收到了良好的藝術效果。

        頸聯(lián)轉入敘事,寫出悲秋的原因!肮(jié)候看應晚,心期臥亦賒!薄肮(jié)候”,這兩個字承接著前四句所寫的秋聲秋色!翱础焙汀皯本鶠榇y之辭,全句意思是說,看來節(jié)候大概已入晚秋。此句使用揣測之辭與下句的“臥”字相關照,“臥”是臥病在床,故對節(jié)候不能作定論。一個“臥”字定下全詩的感情基調(diào),道出悲秋的原因:由于臥病,而使心愿落空。美好的心愿不能實觀,疾病纏身,又臨深秋,可見詩人的悲哀心情,躍然紙上。此聯(lián)敘事是前四句景物描寫的感情依憑,使以上的景物有了精神支柱。

        尾聯(lián)“向來吟秀句,不覺已鳴鴉:”二句意謂,深夜吟誦您的秀美詩句,興味頗濃,不知不覺已是天曉鴉鳴。以扶病之身而能長夜吟慶不倦,自是因為詩句美好,作為酬贈之作,已盡了題意。同時,也寫出了病中孤寂的生活,漫漫秋夜,只有一詩相伴,詩人的寥落心情可以想見。

        全詩前半寫景,景中寓情;后半敘事,事中現(xiàn)意。寫景與敘事,筆墨雖二,情意實一。一條感情線索貫穿全篇,有如紅線串珠,結構成一個完美的藝術整體。

        韓翃,唐代詩人。字君平,南陽(今河南南陽)人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長安十年。建中年間,因作《寒食》詩被唐德宗所賞識,因而被提拔為中書舍人。韓翃詩筆法輕巧,寫景別致,在當時傳誦很廣。

      【酬程延秋夜即事見贈原文及賞析】相關文章:

      《酬程延秋夜即事見贈》唐詩鑒賞11-28

      劉禹錫酬樂天揚州初逢席上見贈原文及賞析05-14

      天凈沙·即事原文及賞析10-16

      劉禹錫酬樂天揚州初逢席上見贈原文翻譯及賞析05-06

      敬酬李判官使院即事見呈_岑參的詩原文賞析及翻譯08-27

      唐詩酬樂天揚州初逢席上見贈原文賞析12-17

      《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文、翻譯及賞析(3篇)12-26

      《酬樂天揚州初逢席上見贈》原文、翻譯及賞析3篇12-26

      江村即事原文及賞析12-23

      道間即事原文翻譯及賞析01-10