在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 浪淘沙·莫道讒言如浪深全文注釋翻譯及原著賞析

      時(shí)間:2023-06-06 19:29:37 路燕 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      浪淘沙·莫道讒言如浪深全文注釋翻譯及原著賞析

        劉禹錫,自稱是漢中山靖王后裔。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱。下面是小編為大家整理的浪淘沙·莫道讒言如浪深全文注釋翻譯及原著賞析,歡迎閱讀!

        浪淘沙·莫道讒言如浪深全文注釋翻譯及原著賞析 1

        [唐]劉禹錫

        莫道讒言如浪深,莫道遷客似沙沉.

        千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金.

        注釋:

        【1】讒言:毀謗的話。

        【2】遷客:被貶職調(diào)往邊遠(yuǎn)地方的官。

        【3】漉:水慢慢地滲下。

        【注釋】

        浪淘沙:唐代教坊曲名,也做詞牌名。劉禹錫有《浪淘沙九首》,本篇是第八首。

        遷客:指謫降外調(diào)的官。

        千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金:比喻清白正直的人雖然一時(shí)被小人陷害,歷盡辛苦之后,他的價(jià)值還是會(huì)被發(fā)現(xiàn)的。淘、漉:過濾。

        【古詩今譯】

        不要說流言蜚語如同兇惡的浪濤一樣令人恐懼,也不要說被貶謫的人好像泥沙一樣永遠(yuǎn)頹廢沉迷。淘金要經(jīng)過千遍萬遍的過濾,要?dú)v盡千辛萬苦,最終才能淘盡泥沙,得到閃閃發(fā)光的黃金。

        【賞析】

        劉禹錫(772-842),字猛得,中唐詩人,文學(xué)家,哲學(xué)家。洛陽(今河南洛陽)人,一作彭城人,自稱是漢代中山王劉勝的后裔,因此也算河北中山人。貞元九年(793)進(jìn)士,官監(jiān)察御史。王叔文失敗,他牽連坐罪,被貶為朗州(今湖南省常德縣)司馬,后又任連州、夔州、和州等州刺史,官至檢校禮部尚書兼太子賓客。有《劉賓客集》,又《劉仲山集》、《劉夢(mèng)得文集》。其詩現(xiàn)存800余首。

        這首詩的意思是說,不要說流言蜚語如同驚濤駭浪一樣深不可測,不可擺脫,也不要說被貶謫的人好像泥沙一樣永遠(yuǎn)沉迷頹廢。淘金還要經(jīng)過要千遍萬遍的過濾,歷盡千辛萬苦呢,只要不懈努力,總會(huì)淘盡泥沙,得到閃閃發(fā)光的黃金的。

        “莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉!痹娙嗽谶@兩句詩中以堅(jiān)定語氣表明讒言“如浪深”,“遷客似沙沉”的現(xiàn)象未必是必然發(fā)生的;蛘哒f,即使讒言如“浪深”,遷客卻也未必就“沙沉”。遭受不公正的遷謫逆境待遇也不都會(huì)如泥沙一樣沉入江底,也有努力奮爭搏擊不已的。

        “千淘萬漉雖辛苦,吹盡黃沙始到金!边@兩句詩的字面意思看起來是在寫淘金的人要經(jīng)過“千淘萬漉”,濾盡泥沙,最后才能得到到金子,寫的是淘金人的艱辛。但是在這首詩中,詩人是在皆以表明自己的心志,盡管讒言誹謗,小人誣陷,以至于使那些清白正直的忠貞之士蒙受不白之冤,被罷官降職,逐出朝廷,貶謫他鄉(xiāng),但是他們并不會(huì)因此而沉淪于現(xiàn)實(shí)的泥沙之中,也不會(huì)改變自己的初衷,歷經(jīng)艱辛和磨難之后,終究還是要洗清冤屈,還以清白,就像淘金一樣,盡管“千淘萬漉”,歷盡辛苦,但是終究總會(huì)“吹進(jìn)狂沙”,是金子遲早是要發(fā)光的。

        我們把作品與劉禹錫的政治生涯聯(lián)系起來看,讒言明顯是指那些詆毀永貞黨人的'讕言,以及對(duì)他百般挑剔的流言。他在詩的前兩句已明明白白地表露了自己的堅(jiān)強(qiáng)意志,接著又以沙里淘金這一具體事理聯(lián)系到正義之身,歷盡千辛萬苦終歸會(huì)經(jīng)受住磨難而顯出英雄本色,為天下人認(rèn)可。這種正義必定戰(zhàn)勝邪惡的豪邁信念是劉禹錫一貫思想品格的真實(shí)反映。作品通過具體的形象,概括詩人的深刻感受,也給了后人以哲理的啟示。

        浪淘沙·莫道讒言如浪深全文注釋翻譯及原著賞析 2

        浪淘沙·莫道讒言如浪深

        莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉。

        千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。

        注釋:

        【1】讒言:毀謗的話。

        【2】遷客:被貶職調(diào)往邊遠(yuǎn)地方的官。

        【3】漉:水慢慢地滲下。

        賞析

        這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對(duì)淘金生涯的厭惡和對(duì)美好生活的向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊的淘金者卻整天在風(fēng)浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對(duì)寧靜的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語傾吐出來,有一種樸素?zé)o華的美。

        “九曲黃河萬里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯”見唐·劉禹錫《浪淘沙》。淘:用水沖洗。簸:搖動(dòng)。自:來自。這兩句大意是:九曲黃河之中有無數(shù)的抄礫,它們隨同黃河流經(jīng)萬里,經(jīng)受了浪濤的沖洗和狂風(fēng)的簸蕩,從天涯一直來到這里。

        詩人歌詠九曲黃河中的萬里黃沙,贊揚(yáng)它們沖風(fēng)破浪,一往無前的頑強(qiáng)性格。我們引用時(shí)可取其象征意義,歌頌與它們有著共同特點(diǎn)的事物或人們。

        “九曲黃河萬里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯。如今直上銀河去,同到牽?椗!边@是唐代詩人劉禹錫見黃河后留下的感慨,也是他對(duì)寧靜生活的一種向往,而時(shí)間讓世事變得復(fù)雜,追逐靜已是現(xiàn)代人的一種精神渴求。九曲黃河沉積下來的`是一種文化,而這種文化最大的特點(diǎn)就是靜,它們深埋在河水轉(zhuǎn)彎處的山坳里,在浮華背后深深地拽住民族的根,使我們?cè)谧分鹬胁粫?huì)迷失方向。

        唐代大詩人劉禹錫一闋《浪淘沙》,生動(dòng)形象地寫出了滔滔黃河的來龍去脈和雄偉氣勢。其中,還詩情畫意地聯(lián)想到隨著層層波浪,去美麗傳說中的天仙佳侶之家做客。

      【浪淘沙·莫道讒言如浪深全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

      劉禹錫《浪淘沙·莫道讒言如浪深》10-27

      杜甫全文注釋翻譯及原著賞析07-22

      月夜全文注釋翻譯及原著賞析01-09

      屈原全文注釋翻譯及原著賞析11-23

      白居易全文注釋翻譯及原著賞析10-18

      辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析11-01

      江南春全文注釋翻譯及原著賞析03-19

      木瓜(先秦詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-11

      屈原全文注釋翻譯及原著賞析3篇11-27

      《精衛(wèi)》清·顧炎武全文注釋翻譯及原著賞析12-15