在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 秦女卷衣原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-10-05 19:20:03 古籍 我要投稿

      秦女卷衣原文翻譯及賞析

      秦女卷衣原文翻譯及賞析1

        原文

        天子居未央,妾侍卷衣裳。

        顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

        水至亦不去,熊來尚可當(dāng)。

        微身奉日月,飄若螢之光。

        愿君采葑菲,無以下體妨。

        譯文

        天子居住在未央宮,妾卷衣為君王侍寢。妾知道自己沒有皇帝的百般恩寵,所以不敢在帝王面前嬌縱造次。沒有他的約定,即使水至淹沒,付出妾的生命也在所不惜。猛熊若對(duì)他構(gòu)成威脅,妾愿為他阻擋。自己身份如此卑賤,微身侍奉君王,已經(jīng)感到很滿足了。希望君王能夠懂得妾的一片真情意,不要因?yàn)殒念伾ダ隙z棄妾。

        注釋

       、傥囱耄簼h代宮闕名稱。

       、谧蠈m:指天子所居住之處。

       、鬯粒骸读信畟鳌罚骸柏懡,齊侯之女,楚昭王夫人。楚昭王出游,留夫人漸臺(tái)之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人與楚昭王以符相約,沒符不去。于是使返回取符,則水大至。臺(tái)崩,夫人流而死。”

       、苄軄砩锌僧(dāng):這里運(yùn)用的是典故。漢元帝觀斗獸,有熊逃出圈,攀檻欲上殿。左右皆驚走。唯有馮婕妤上前,當(dāng)熊而立,保護(hù)元帝。

        ⑤日月:比喻皇帝。

        賞析

        樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈(zèng)所歡也。詩與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩表達(dá)的是對(duì)愛情的看法,對(duì)愛情應(yīng)該始終如一,不能因?yàn)楸舜四昀仙ザ硹墝?duì)方。其實(shí),在這首詩里,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會(huì)因年老而放棄這一理想。

      秦女卷衣原文翻譯及賞析2

        原文:

        秦女卷衣

        唐代:李白

        天子居未央,妾侍卷衣裳。

        顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

        水至亦不去,熊來尚可當(dāng)。

        微身奉日月,飄若螢之光。

        愿君采葑菲,無以下體妨。

        譯文:

        天子居未央,妾侍卷衣裳。

        天子身居未央宮,妻妾來收拾衣裳。

        顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

        現(xiàn)在未得皇上在紫宮寵愛,怎敢拂坐黃金床?

        水至亦不去,熊來尚可當(dāng)。

        沒有皇上的旨意,洪水來了也不敢亂走,如果皇上遇到危險(xiǎn),舍命也要保護(hù)皇上,就像博熊的.馮婕妤一樣。

        微身奉日月,飄若螢之光。

        卑微之身侍奉日月,輕飄若飛螢之光。

        愿君采葑菲,無以下體妨。

        愿君采擷葑菲草的時(shí)候,不因?yàn)樗母侩y看而拋棄它的葉片。

        注釋:

        天子居未央,妾(qiè)侍卷衣裳。

        未央:漢宮名。

        顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

        紫宮:帝王宮禁。這里借指天子。

        水至亦不去,熊來尚可當(dāng)。

        “水至”句:劉向《列女傳·貞順》:楚昭王出游,留婦人漸臺(tái)之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王與宮人約,令召宮人必以符,今使者不持符,妾不敢行!庇谑鞘狗等》,則水大至,臺(tái)崩,夫人流而死。

        微身奉日月,飄若螢之光。

        日月:象征君王。

        愿君采葑(fēng)菲,無以下體妨。

        “愿君”句:意謂愿君王勿以自己身份身的低下,而忽視自己對(duì)君王的一片忠心。

        賞析:

        樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈(zèng)所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩表達(dá)的是對(duì)愛情的看法,對(duì)愛情應(yīng)該始終如一,不能因?yàn)楸舜四昀仙ザ硹墝?duì)方。其實(shí),在這首詩里,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會(huì)因年老而放棄這一理想。

      【秦女卷衣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      無衣原文翻譯及賞析12-18

      無衣原文翻譯及賞析2篇01-13

      無衣原文翻譯及賞析4篇12-18

      送楊氏女原文翻譯及賞析01-15

      搗衣篇_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      古詩貧女秦韜玉拼音版翻譯及賞析10-11

      滿江紅 金陵烏衣園原文翻譯及賞析08-26

      滿江紅·金陵烏衣園原文翻譯及賞析08-20

      貧女原文及賞析12-25