在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 泛湖歸出樓中翫月五言原文及賞析

      時間:2021-08-30 18:10:01 古籍 我要投稿

      泛湖歸出樓中翫月五言原文及賞析

        原文:

        日落泛澄瀛,星羅游輕橈。

        憩榭面曲汜,臨流對回潮。

        輟策共駢筵,并坐相招要。

        哀鴻鳴沙渚,悲猨響山椒。

        亭亭映江月,瀏瀏出谷飆。

        斐斐氣幕岫,泫泫露盈條。

        近矚袪幽蘊,遠視蕩諠囂。

        譯文

        夜泛舟湖中,船槳蕩起了一片片的月光。

        游湖之后在水榭休息,面對曲汜坐看江潮回涌。

        樓上的座位彼此相聯(lián),大家放下拐杖;ハ喽佳s一番后,一起坐下來。

        鴻雁在沙州上哀鳴,猿猴在山頂悲呼。

        高高的月幾倒映在江中,疾風又從谷中吹來。

        薄霧籠翠著峰巒,露珠掛滿了枝頭。

        近看月光驅(qū)散了陰暗,遠望一片寧靜,蕩滌盡白天的喧鬧。

        眾人邊談邊賞月,毫不知倦,從夜直至第二日清晨。

        注釋

        澄瀛(chéng yíng):即澄湖,水色清澈之湖。

        星羅:星羅:像星群樣羅列分布。輕橈(ráo):借指小船。橈:小槳。

        憩(qì):休息。榭(xiè):供人游息的'木構敞屋。建在水邊的叫“水榭”,建在臺上的叫“臺榭”。曲汜:猶曲岸回水。汜(sì):指由主流分出而復匯合的河水。

        回潮:江潮回漲。

        輟:中止,停止。策:古代的一種馬鞭,頭上有尖刺。駢(pián)筵:并坐共席。駢:兩物并列,成雙的,對偶的,本詩中指并排。筵:竹席。

        招要:亦作“招邀”,邀請。要:同“邀”。

        渚(zhǔ):小洲。

        山椒:山頂。

        亭亭:遙遠的樣子。

        瀏瀏:一作“飀飀”,形容風疾勁。飚(biāo):疾風。

        斐斐:輕淡。冪(mì):覆蓋。岫(xiù):山洞。

        泫(xuàn)泫:指水流動貌、水下滴貌或露珠晶瑩貌。泫:水珠下滴的樣子。條:樹枝。

        矚:注視。祛:除去,驅(qū)散。幽蘊:濃重的黑暗,指隱積在心中的煩愁。蘊:積。

        蕩:清除。喧囂:喧鬧嘈雜之聲。

        晤言:相對而言。罷(pí):通“疲”,疲倦。

        賞析:

        這首詩創(chuàng)作的具體年代已不詳。元嘉五年(428年),謝靈運因為冒犯朝廷,再次回到了始寧。于是他和謝惠連及著名文士何長瑜、羊濬之、荀雍組成了一個小型的文學集團,盡情遨游山川,飲酒賦詩。共為山澤之游時謝惠連作下這首《泛湖歸出樓中望月》。

      【泛湖歸出樓中翫月五言原文及賞析】相關文章:

      泛湖歸出樓中翫月五言_謝惠連的詩原文賞析及翻譯08-03

      出郊原文及賞析08-16

      紅窗月燕歸花謝原文翻譯及賞析01-25

      《歸園田居》原文及賞析12-15

      《歸園田居》原文及賞析11-27

      東樓原文翻譯及賞析01-22

      歸園田居的原文及賞析12-21

      月賦原文及賞析12-22

      阮郎歸·客中見梅原文翻譯及賞析12-26

      水調(diào)歌頭·多景樓原文及賞析07-20