在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 尋陸鴻漸不遇原文及賞析

      時(shí)間:2021-08-23 19:21:12 古籍 我要投稿

      尋陸鴻漸不遇原文及賞析

        原文:

        移家雖帶郭,野徑入桑麻。近種籬邊菊,秋來(lái)未著花。

        扣門(mén)無(wú)犬吠,欲去問(wèn)西家。報(bào)道山中去,歸時(shí)每日斜。

        譯文

        他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見(jiàn)它開(kāi)放。

        敲門(mén)竟連一聲犬吠都沒(méi)有,要去向西家鄰居打聽(tīng)情況。鄰人報(bào)說(shuō)他是到山里去了,回來(lái)時(shí)總要西山映著斜陽(yáng)。

        注釋

        ⑴陸鴻漸:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內(nèi)),以擅長(zhǎng)品茶著名,著有《茶經(jīng)》一書(shū),被后人奉為“茶圣”、“茶神”。

       、齐m:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城墻。

       、腔h邊菊:語(yǔ)出陶淵明《飲酒》詩(shī):“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山!

       、戎ǎ洪_(kāi)花。

       、煽坶T(mén):敲門(mén)。

       、饰骷遥何鬣彙

       、藞(bào)道:回答道,報(bào),回報(bào),回答。去:一作“出”。

       、虤w時(shí)每日斜:一作“歸來(lái)日每斜”。日斜:日將落山,暮時(shí)也。

        賞析:

        此詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷八一五。下面是中國(guó)人民公安大學(xué)中國(guó)文學(xué)教研室主任唐永德教授對(duì)此詩(shī)的賞析。

        陸羽和皎然是好友。這首詩(shī)當(dāng)是陸羽遷居后,皎然過(guò)訪不遇所作。

        陸羽的新居離城不遠(yuǎn),但已很幽靜,沿著野外小徑,直走到桑麻叢中才能見(jiàn)到。開(kāi)始兩句,頗有陶淵明“結(jié)廬在在人境,而無(wú)車(chē)馬喧”的隱士風(fēng)韻。

        陸羽住宅外的菊花,大概是遷來(lái)以后才種上的,雖到了秋天,還未曾開(kāi)花。這二句,自然平淡,點(diǎn)出詩(shī)人造訪的時(shí)間是在清爽的秋天。然后,詩(shī)人又去敲他的門(mén),不但無(wú)人應(yīng)答,連狗吠的聲音都沒(méi)有。此時(shí)的詩(shī)人也許有些茫然,立刻就回轉(zhuǎn)去,似有些眷戀不舍,還是問(wèn)一問(wèn)西邊的鄰居吧。鄰人回答:陸羽往山中去了,經(jīng)常要到太陽(yáng)西下的時(shí)候才回來(lái)。這二句和賈島的《尋隱者不遇》的后二句“只在此山中,云深不知處”恰為同趣!懊咳招薄钡摹懊俊弊郑蠲摰毓串(huà)出西鄰說(shuō)話時(shí),對(duì)陸羽整天流連山水而迷惑不解和怪異的.神態(tài),這就從側(cè)面烘托出陸羽不以塵事為念的高人逸士的襟懷和風(fēng)度。

        這首詩(shī)前半寫(xiě)陸羽隱居之地的景;后半寫(xiě)不遇的情況,似都不在陸羽身上著筆,而最終還是為了詠人。偏僻的住處,籬邊未開(kāi)的菊花,無(wú)犬吠的門(mén)戶(hù),西鄰對(duì)陸羽行蹤的敘述,都刻畫(huà)出陸羽生性疏放不俗。全詩(shī)四十字,清空如話,別有雋味。

      【尋陸鴻漸不遇原文及賞析】相關(guān)文章:

      尋隱者不遇 / 孫革訪羊尊師詩(shī)原文及賞析12-22

      尋山僧不遇作_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      唐詩(shī)《尋西山隱者不遇》賞析06-24

      初出金門(mén)尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡原文翻譯及賞析07-16

      答陸澧原文翻譯及賞析01-10

      陸游《南鄉(xiāng)子》原文及賞析07-14

      陸游示兒原文及賞析09-09

      陸游《書(shū)憤》原文及賞析07-23

      陸游清明原文翻譯及賞析11-13

      陸游《朝中措》原文及賞析07-14