在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 梅雨原文及賞析

      時間:2021-08-20 15:20:40 古籍 我要投稿

      梅雨原文及賞析

        原文:

        梅雨

        朝代:唐代

        作者:柳宗元

        梅實迎時雨,蒼茫值晚春。

        愁深楚猿夜,夢斷越雞晨。

        海霧連南極,江云暗北津。

        素衣今盡化,非為帝京塵。

        翻譯:

        楊梅結(jié)實正是陰雨連綿的時候,天地蒼茫一片,時間恰是晚春。

        愁深難眠更哪堪楚猿夜啼,好夢易醒禁不住越雞伺晨。

        雨霧朦朦從海隅直達南極邊的盡頭,江濤洶洶淹沒了北去的渡口。

        身上的白衣被江南的梅雨墨染,卻不是京城的塵埃所為。

        注釋:

        ①梅雨:農(nóng)歷四五月間,江南一帶在楊梅成熟時,常陰雨連綿,這段時間,就稱作梅雨季節(jié)。其雨叫梅雨,也叫黃梅雨,

       、诿穼崳簵蠲返墓麑崳追Q楊梅。

       、鄢、越:泛指江南。這兒都是指江南的永州,永州是荊楚的.最南端,也是南越的最北處。

       、芎lF:海上的霧氣。唐張若虛《春江花月夜》“斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。”此處借其鄉(xiāng)思之苦的意。

       、萁航瓭缪。北津:北去的渡口。

       、匏匾拢喊咨囊。這里是化用典故,謝脁詩云:“京洛多風塵,素衣化為緇!边@是說“京洛有許多灰沙,白衣服都被染成黑的了。”柳宗元是反其意而用之。

        楊梅結(jié)實正是陰雨連綿的時候,天地蒼茫一片,時間恰是晚春。愁深難眠更哪堪楚猿夜啼,好夢易醒禁不住越雞伺晨。雨霧朦朦從海隅直達南極邊的盡頭,江濤洶洶淹沒了北去的渡口。身上的白衣被江南的梅雨墨染,卻不是京城的塵埃所為。

        賞析:

        梅雨,即黃梅雨,梅子成熟時多雨。楚、越,西周、春秋時南方國名。此時子厚被貶在柳州刺史任上。柳州在廣西,近海。 作品借陰晦的節(jié)氣抒寫心中郁悶。 首聯(lián)寫梅雨季節(jié),扣題。頷聯(lián)寫柳州之荒涼,夜里能聽見猿猴悲啼,早晨被遠處的雞聲驚醒,皆言人煙稀少。愁與夢,更是詩人不得志的心態(tài)寫照。頸聯(lián)寫天氣景象,一片朦朧晦暗,恰好是詩人此時境遇的象征。尾聯(lián)用典。陸機詩:“京洛多風塵,素衣化為緇”,謝朓詩:“誰能久京洛,緇塵染素衣”。緇,黑色,素,白色。字面寫白色的衣服變成了黑色,但不是京城塵埃所染,而是邊城氣候。言外之意卻是從此入京無份了——政治前途何其渺茫,怎能不愁?

      【梅雨原文及賞析】相關(guān)文章:

      梅雨原文賞析及翻譯01-21

      梅雨原文、翻譯及賞析12-30

      梅雨原文賞析及翻譯(5篇)01-21

      梅雨原文賞析及翻譯5篇01-21

      梅雨原文、翻譯及賞析(5篇)12-30

      梅雨原文、翻譯及賞析5篇12-30

      浣溪沙·春點疏梅雨后原文及賞析10-15

      浣溪沙·春點疏梅雨后枝原文及賞析08-18

      柳宗元梅雨賞析09-28

      柳宗元詩詞《梅雨》賞析12-25