在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《郊行即事》原文及賞析

      時間:2022-12-08 15:20:03 古籍 我要投稿

      《郊行即事》原文及賞析

        《郊行即事》,北宋程顥的一首七言律詩。是宋代“理學(xué)派”的作品。作者描寫了清明節(jié)春天原野上清新的景致,將追逐落花的小游戲?qū)戇M(jìn)了詩里,在平添幾許稚趣的同時,勸說世人珍惜友情、珍惜時光。下面是小編收集整理的《郊行即事》原文及賞析,希望對大家有幫助!

        原文:

        郊行即事

        朝代:宋代

        作者:程顥

        芳原綠野恣行事,春入遙山碧四圍。

        興逐亂紅穿柳巷,困臨流水坐苔磯。

        莫辭盞酒十分勸,只恐風(fēng)花一片飛。

        況是清明好天氣,不妨游衍莫忘歸。

        譯文

        我在長滿芳草花卉的原野盡情地游玩,目睹春色已到遠(yuǎn)山,四周一片碧綠。乘著興致追逐隨風(fēng)飄飛的紅色花瓣,穿過柳絲飄搖的小巷;感到困倦時,對著溪邊流水,坐在長滿青苔的石頭上休息。休要推辭這杯酒,辜負(fù)十分誠摯勸酒的心意,只是怕風(fēng)吹花落,一片片飛散了。況且今日是清明佳節(jié),又遇著晴朗的好天氣,極宜游樂,但不可樂而忘返。

        注釋

       、夙校罕M情游賞。

       、谶b山:遠(yuǎn)山。

       、叟d:乘興,隨興。

       、軄y紅:指落花。

        ⑤游衍:是游玩溢出范圍的意思。

        賞析

        古人有“清明時節(jié)雨紛紛”的句子,而且根據(jù)生活的經(jīng)驗,清明這一天常下雨,程顥所寫的清明節(jié)是一個晴朗的清明,應(yīng)該是個難得的好日子,所以詩里感嘆“只恐風(fēng)花一片飛”吧。全詩將春天原野上清新的景致刻畫了出來,落花流水雖說不是春天里獨(dú)有的現(xiàn)象,可是畢竟是會在春日里最先出現(xiàn)的事物,因此詩人將追逐落花這樣的游戲也寫進(jìn)了詩里,平添了幾許稚趣,或許詩里人是想隨漂浮的落花找到流水的源頭,累了,于是坐在岸邊石頭上休憩,臨水沉思,就想起朋友相聚的美好時光,遂起了勸說世人珍惜友情珍惜時光的念頭,“莫辭盞酒十分勸”的句子許是如此而來。

        這首詩可以分為兩個部分,前四個短句為一部分,后面的為一部分。前面寫郊外踏春,后面寫春游所得的感想。清明的原野那樣美麗,鄉(xiāng)間的景色清新如洗,飄著落花的流水明洌,對疲憊的人來說最好的休息就是坐下來注視那好像會說話的流水。面對漸飄漸遠(yuǎn)的落花,詩里人想到了時間的珍貴,想到了聚少離多的世事,更想到了朋友。他認(rèn)為人生中會有的事物感情,也終究有一天會煙消云散,好高騖遠(yuǎn)不如抓住目前,珍惜今天所有的美好就是珍惜了自己的.一生。

        詩里用到的一些詞匯起到了美化主題的作用,像“恣行”,“碧四圍”,“興逐”“苔磯”,“十分勸”,“況是”,“游衍”,“暮忘歸”。其實有些地方是有些夸張的,但這更增加了詩句的浪漫色彩,靈動固然來自景致的原貌,但文字功底差的人是寫不出如此跌宕的詩來的。

        理學(xué)派的文章離不開思索,細(xì)讀一讀這首作品里也是將一種思考嵌在字里行間。思索的對錯也許隨著時間的流逝我們很難去判斷了,但只要作者有意處處留下思緒,作品就算是難得了。

        作者簡介

        程顥(hào)(1032年~1085年)字伯淳,人稱明道先生,原籍河南洛陽,生于湖 北黃陂縣。宋代大儒,理學(xué)家、教育家,封“先賢”,奉祀孔廟東廡第38位。與程頤為同胞兄弟,世稱“二程”。“二程”早年受學(xué)于理學(xué)創(chuàng)始人周敦頤,宋神宗趙頊時,建立起自己的理學(xué)體系。

      【《郊行即事》原文及賞析】相關(guān)文章:

      郊行即事原文及賞析11-17

      郊行即事原文翻譯及賞析08-16

      《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16

      《郊行即事》原文、翻譯及賞析09-25

      郊行即事原文翻譯及賞析2篇12-19

      《郊行即事》原文賞析及翻譯3篇01-16

      《郊行即事》原文、翻譯及賞析3篇09-25

      郊園即事原文及賞析10-15

      郊園即事原文翻譯及賞析01-11