在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 江南春·波渺渺原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-08-16 12:40:56 古籍 我要投稿

      江南春·波渺渺原文翻譯及賞析

        江南春·波渺渺

        朝代:宋代

        作者:寇準(zhǔn)

        原文:

        波渺渺,柳依依。孤村芳草遠(yuǎn),斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸。

        翻譯:

        碧波浩渺,垂柳依依,芳草邊綿的遠(yuǎn)處斜橫著幾間茅屋,斜日余輝的映照中又飛舞著片片杏花。而天邊始終沒有出現(xiàn)女主人公所盼望的.丈夫之歸舟。

        賞析:

        文學(xué)賞析

        南朝梁柳惲《江南曲》曰:“汀洲采白蘋,日暖江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春華復(fù)應(yīng)晚。不道新知樂,只言行路遠(yuǎn)。”寇萊公對(duì)此詩似乎特有所愛,在他的詩詞中一再化用其意。如所作《夜度娘》詩曰:“煙波渺渺一千里,白蘋香散東風(fēng)起。日暮汀洲一望時(shí),柔情不斷如春水!鳖}下自注云:“追思柳惲汀洲之詠,尚有余妍,因書一絕!边@首詞,也明顯地由柳惲汀洲詩化出,寫女子懷人之情。

        此詞以清麗宛轉(zhuǎn)、柔美多情的筆觸,以景起,以情結(jié),以景寄情,情景交融,抒寫了女子懷人傷春的情愫。

        起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠(yuǎn)的天涯。夕陽映照下,孤零零的村落闃寂無人,只見紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。以上四句含有豐富的意蘊(yùn)和情思!安烀臁保朴,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當(dāng)年長亭惜別之時(shí)!肮麓濉本湔f明主人公心情之孤寂,“斜陽”句則包含有“無可奈何花落去”的凄涼和感傷。

        結(jié)拍兩句承前面寫景的層層渲染鋪墊,直抒胸臆,情深意摯,將女主人公的離愁抒寫得淋漓盡致,使人感覺到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長等待中流逝。

        歷史評(píng)價(jià)

        南宋胡仔《苕溪漁隱叢話》中評(píng)此詞云:“觀此語意,疑若優(yōu)柔無斷者;至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類。蓋人之難知也如此!

      【江南春·波渺渺原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《江南春》原文翻譯及賞析10-26

      小學(xué)生宋詞精選-《江南春·波渺渺》01-04

      浣溪沙·山繞平湖波撼原文翻譯及賞析10-09

      有關(guān)江南春古詩原文及翻譯11-16

      杜牧江南春古詩原文及翻譯07-31

      江南春絕句古詩翻譯及賞析12-09

      《浣溪沙·山繞平湖波撼城》原文、翻譯及賞析01-31

      踏莎行·碧海無波原文翻譯及賞析2篇01-27

      浣溪沙·山繞平湖波撼原文翻譯及賞析3篇10-09

      《豐》原文、翻譯及賞析02-03