在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 論詩·其三_趙翼的詩原文賞析及翻譯

      時間:2021-08-03 16:26:40 古籍 我要投稿

      論詩五首·其三_趙翼的詩原文賞析及翻譯

        清代 趙翼

        只眼須憑自主張,紛紛藝苑漫雌黃。

        矮人看戲何曾見,都是隨人說短長。

        譯文

        紛紛的藝苑里各種說法魚龍混雜,良莠不齊,對錯互見,深淺不一,對同一問題的看法有時也五花八門。這時需要的是獨(dú)具慧眼,有自己的視角和觀點(diǎn)。

        如果自己見識低下,就像矮人看戲似的,自己什么也沒看見,對戲的好壞心中沒有定數(shù),只是隨聲附和罷了。說明評論事物要有主見,不要人云亦云。

        注釋

        只眼:獨(dú)到的見解,眼力出眾。

        藝苑:藝壇,藝術(shù)領(lǐng)域。

        雌黃:即雞冠石,黃赤色,可作顏料。古人寫字用黃紙,寫錯了用雌黃涂掉再寫。后用信口雌黃喻隨口亂說。

        賞析

        這是一首作者表白自己的藝術(shù)主張的詩。指出文藝批評應(yīng)提倡有獨(dú)到的見解,不可鸚鵡學(xué)舌,人云亦云。

        作者一針見血地指出:評論詩詞的好壞優(yōu)劣,應(yīng)當(dāng)有自己的見解和主張哪個,而不能像文壇藝苑中的.某些人一樣,心口雌黃。馬克思哲學(xué)認(rèn)為,要做到獨(dú)具慧眼,深刻地認(rèn)識、把握事物的本質(zhì),一是必須在實(shí)踐中占有大量的感性材料;而是必須善于對感性材料進(jìn)行“去粗取精、去偽存真、由此及彼、由表及里”的加工,實(shí)現(xiàn)由感性認(rèn)識上升到理性認(rèn)識的飛躍和發(fā)展。

        前二句點(diǎn)出在紛紛的藝苑里各種說法魚龍混雜,這時需要的是獨(dú)具慧眼,有自己的視角和觀點(diǎn)。當(dāng)然這是相當(dāng)不容易的,需要自己有深厚的學(xué)養(yǎng)和閱歷,成為“高人”。

        后二句作一形象的比喻,用矮人看戲作比,矮人看戲時被前邊的人擋住目光,哪里能看到戲臺上的場景?戲散大家一起談起來時,只能是附和人家的說法。這就好比我們自己對“藝苑”的看法,如果自己學(xué)力淺薄,不能“獨(dú)具只眼”,那就只能“隨人說短長”了,這種鸚鵡學(xué)舌,拾人牙慧的行為作者是堅決反對的。

        這首詩繼承以詩歌體裁論詩歌的傳統(tǒng),見解卓異,說理暢達(dá)。全詩看似佶手拈來、隨手而出,但卻具有極為精辟深刻的理論內(nèi)涵。李白、杜甫被稱為詩中仙圣,在唐代即受到推崇,如韓愈在仕由逝世時才3歲,后來他熟讀李杜詩篇,作有《調(diào)張籍》一詩,其中有“李杜文章在,光芒萬丈長”“伊我生其后,舉頸遙相望”等語,可謂敬佩得五體投地。而后世特別是明清兩代,對李杜的崇拜更是前所未有,并且普遍地認(rèn)為詩自唐以來詩道不振,一代不如一代。甚至有人還提出從《詩經(jīng)》以來每況愈下、自宋元以來無詩之論,這種看法在明清詩歌理論中占有主導(dǎo)地位。

        詩人開篇即總論概述了這一普遍現(xiàn)象,以李杜為代表指出了他們的詩作固然光耀千秋,流傳萬古,其崇高地位與普及程度已是臉炙人家傳戶誦。接下來卻陡然轉(zhuǎn)筆,尖銳地指出了這種情況帶來的另外的弊端:熟極而流,不僅令人覺得從內(nèi)容到形式都沒有新意,而且還隱隱含有這一現(xiàn)象在某一程度上阻礙了后世詩人的創(chuàng)新之意,其見解之深刻,筆觸之辛辣,思慮之周到,足以發(fā)人深省。前兩句并非真足在貶低李杜,而是為下文略作鋪墊而已,以下即轉(zhuǎn)入主題的抒發(fā)。

        創(chuàng)作背景

        《論詩五首·其三》是由趙翼看到詩宛里各種說法魚龍混雜,良莠不齊,對錯互見,深淺不一,有感而發(fā)。

      【論詩五首·其三_趙翼的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      趙將軍歌_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03

      歸園田居·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

      擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

      從軍詩五首·其三_王粲的詩原文賞析及翻譯08-03

      寄當(dāng)涂趙少府炎_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      望岳三首·其三_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

      牧童詩原文翻譯及賞析01-01

      雪詩原文翻譯及賞析12-30

      木蘭詩原文翻譯及賞析07-20