在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 金陵懷古_王珪的詩原文賞析及翻譯

      時(shí)間:2021-08-03 16:11:23 古籍 我要投稿

      金陵懷古_王珪的詩原文賞析及翻譯

        金陵懷古

        宋代 王珪

        懷鄉(xiāng)訪古事悠悠,獨(dú)上江城滿目秋。

        一鳥帶煙來別渚,數(shù)帆和雨下歸舟。

        蕭蕭暮吹驚紅葉,慘慘寒云壓舊樓。

        故國凄涼誰與問,人心無復(fù)更風(fēng)流。

        譯文

        金陵繁華多少事,都不過是歷史中的一筆,我獨(dú)自登上了江城的高處,只見滿目蕭然,凄清寒涼。

        一只飛鳥飛過,身后一縷細(xì)煙飄散在江邊。幾片帆船在風(fēng)雨中向下游飄去,可是游子的歸舟?

        晚風(fēng)吹來,紅葉蕭蕭作響。寒云慘淡,沉沉的壓著舊樓。

        故國亡去,失去故園的凄涼有誰知道?人心怎么還能像以往一樣,自在瀟灑呢?

        鑒賞

        注:王珪時(shí)任北宋左相,寫作此詩北宋在與西夏的兩次戰(zhàn)爭中均遭失敗。

        首句破題,兼點(diǎn)時(shí)、地。為排解鄉(xiāng)思而懷古,但往事如煙,相隔久遠(yuǎn),難以追尋。獨(dú)自踟躕江邊古城,撲入眼簾的只有蕭索的秋景!坝朴啤、“獨(dú)上”、“滿目秋”,開篇即為全詩籠罩了一層孤寂、蕭索的氣氛,并與尾聯(lián)的“故國凄涼’‘誰與問”形成呼應(yīng)。

        中間二聯(lián),即承接“獨(dú)上江城滿目秋”,著力描寫詩人眼中的秋光。晚煙凄迷中,一只水鳥孤零零地落在僻靜無人的沙洲上。秋雨淅淅瀝瀝,江面上稀落地飄零著幾片帆影,駛向歸途。蕭瑟的晚風(fēng),把山麓層林的紅葉吹得七零八落。暗淡的寒云密布低空,陰沉沉地似乎要把古城壓垮。一句一景,猶如四幅畫屏,物象雖不同,卻同是淡墨素彩,集中反映了秋光的蕭瑟,創(chuàng)造了一個(gè)寥落清冷的意境。

        中間二聯(lián),融情于景,鍛字煉句,顯出作者藝術(shù)匠心。用“蕭蕭”“慘慘”修飾“暮吹”與“寒云”,摹聲繪色,寫出了晚風(fēng)凄景,寒云慘淡,也寫出了作者的心緒;“驚”運(yùn)用擬人手法,既寫出了秋風(fēng)中“紅葉”飄零的情狀,也寫出了詩人心頭之“驚”;“壓”既形象地寫出了寒云之重,也表現(xiàn)出詩人心情之沉重。

        尾聯(lián)歸結(jié)全詩,為金陵秋景圖點(diǎn)睛。這歷史上虎踞龍盤、人杰地靈的雄都,如今竟一派凄涼,無人過問;登臨此地,誰也沒有往日那種激揚(yáng)分發(fā)、躊躇滿志的風(fēng)情氣韻!肮蕠鄾觥睉(yīng)“江城滿目秋”,“誰與問”應(yīng)“獨(dú)上”。“人心無復(fù)更風(fēng)流”,由以上種種風(fēng)物,水到渠成地誘發(fā)出了不吐不快的感慨,體現(xiàn)了詩人深深的憂思。

        北宋立國不久,逐漸形成積弱集貧的局面。時(shí)任左相的作者,對國勢日益衰微,感觸必深!肮蕠鄾觥蔽幢刂皇堑豕胖迹芸赡苁歉锌畤鴦莸臅r(shí)代悲愁的曲折反映。

        這首詩格調(diào)的寥落沉郁,與昂奮進(jìn)取的盛唐氣象迥然有別。宋朝立國不久,逐漸形成積貧積弱的`痼疾,旨在緩和危機(jī)的王安石變法,雖部分地達(dá)到了“富國”的目的,但“強(qiáng)兵”的效果甚微。元豐四年、五年(1081---1082)同西夏進(jìn)行兩次戰(zhàn)爭,都慘遭失敗。第二次的“永樂之?dāng) ,喪師二十萬,神宗“臨朝痛悼,為之不食”(《宋史紀(jì)事本末》卷四十)。當(dāng)時(shí)王珪在朝身任左相,對國勢日益凌夷,感觸必深。《金陵懷古》的“故國凄涼”之嘆,未必只是一般的發(fā)吊古之思,很可能是感慨國勢的時(shí)代悲愁的曲折反映。

      【金陵懷古_王珪的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25

      金陵懷古原文翻譯及賞析匯編8篇01-07

      金陵懷古原文翻譯及賞析(匯編8篇)01-07

      金陵懷古原文翻譯及賞析集合8篇01-07

      金陵懷古原文翻譯及賞析集錦8篇01-07

      金陵望漢江_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      金陵圖原文翻譯及賞析01-27

      滿江紅·金陵懷古原文及賞析07-20

      野望_王績的詩原文賞析及翻譯08-03

      新嫁娘詞_王建的詩原文賞析及翻譯08-03