在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 于中好·雁帖寒云次第飛_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

      時間:2021-08-03 14:32:01 古籍 我要投稿

      于中好·雁帖寒云次第飛_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

        于中好·雁帖寒云次第飛

        清代 納蘭性德

        雁帖寒云次第飛,向南猶自怨歸遲。誰能瘦馬關(guān)山道,又到西風撲鬢時。

        人杳杳,思依依,更無芳樹有烏啼。憑將掃黛窗前月,持向今宵照別離。

        譯文

        秋風正濃,大雁迫不及待,匆促南飛,惟恐落后。而自己有家難回,猶白騎著瘦馬,一年又一年,迤邐在古道之上,讓西風撲面而來。

        離人杳無蹤跡,佳人愁思依依,再無心情尋芳弄草,整日待在深閨中,任憑月落烏啼。無聊之極,隨手閑拂窗前月光,想起這月光也正落在離人身上。

        譯文

        于中好:詞牌名,雙調(diào),五十五字,押平聲韻。

        帖:即貼,靠近,貼近。

        次第:依次。

        鬢:臉旁靠近耳朵的頭發(fā)。

        杳杳:渺無音訊的樣子。

        依依:戀戀不舍。

        掃黛:掃眉,即畫眉。古代女子以黛描畫,這里指閨中妻子。

        創(chuàng)作背景

        納蘭性德的這首《于中好·雁帖寒云次第飛》具體寫于何時,尚待考證,但是從內(nèi)容來看,應當是詞人在出行途中所寫的思歸之作。

        賞析

        該詞轉(zhuǎn)進層深,深婉動人!把闾拼蔚陲w,向南猶自怨歸遲”:深秋季節(jié),北雁南飛,排成行列,總是怨恨歸去太遲。而大雁能夠自由南飛,出使邊塞的人卻不能回家!罢l能瘦馬關(guān)山道,又到西風撲鬢時”:馬是瘦馬,道路不是坦途,而是關(guān)山道,季節(jié)是蕭瑟的秋天。詞人這是在堆積意象,來表達自己的.情緒。

        在詞的上片,前二句云秋深而北雁南飛,猶怨歸遲,一層;雁可南歸而人卻難歸,一層;后二句再翻進,人已難歸,偏又逢瘦馬關(guān)山,西風撲鬢,又為一層。詞的下片明寫愁思,一層;而偏于杳杏依依之日聞烏鴉之啼聲,一層;最后抬頭同望一輪明月,又將思鄉(xiāng)情感推進一步,又一層。

        該詞手法向稱巧妙,層層遞進翻轉(zhuǎn),最后以月牽和,相思深處,婉轉(zhuǎn)動人。

      【于中好·雁帖寒云次第飛_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-04

      沁園春·丁巳重陽前_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-27

      菩薩蠻·霧窗寒對遙天暮_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

      南鄉(xiāng)子·淚咽卻無聲_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

      蝶戀花·眼底風光留不住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

      浣溪沙·敗葉填溪水已冰_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

      霜天曉角·重來對酒_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

      納蘭性德金縷曲·贈梁汾原文翻譯及賞析08-25

      踏莎行·月華如水_納蘭性德的詩原文賞析及翻譯08-03

      菩薩蠻·為春憔悴留春住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03