在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 鴇羽原文及賞析

      時(shí)間:2021-07-19 11:01:14 古籍 我要投稿

      鴇羽原文及賞析

        原文:

        鴇羽

        [先秦]佚名

        肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

        肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

        肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

        譯文

        大鴇撲棱棱地振動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹盬。王侯家的徭役無(wú)止又無(wú)休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活?可望不可及的老天爺在盬,我何時(shí)才能返回我的家鄉(xiāng)?

        大鴇撲棱棱地扇動(dòng)著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹盬。王侯家的徭役無(wú)休亦無(wú)止,我不能回家耕種五谷雜糧。可憐的父母有什么吃的?可望不可及的老天爺在盬,什么時(shí)候我才能不再奔忙?

        大鴇撲棱棱地飛動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹盬。王侯家的徭役從來(lái)沒(méi)有頭,我不能回家耕種稻谷高粱?蓱z的父母吃什么活著。靠赏豢杉暗睦咸鞝斣诒W,苦命的日子何時(shí)恢復(fù)正常?

        注釋

        鴇(bǎo):鳥名,似雁而大,群居水草地區(qū),性不善棲木。

        肅肅:鳥翅扇動(dòng)的響聲。

        苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。

        靡:無(wú),沒(méi)有。盬(gǔ):休止。

        蓺(yì):種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。

        怙(hù):依靠,憑恃。

        曷(hé):何。所:住所。

        棘:酸棗樹,落葉灌木。

        極:終了,盡頭。

        行:行列。一說(shuō)鴇腿;一說(shuō)翅根,引申為鳥翅。

        嘗:吃。

        常:正常。

        賞析:

        這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩(shī)歌。全詩(shī)三章首句均以大鴇這種鳥本不會(huì)在樹上棲息,卻反常地棲息在樹上來(lái)比喻成群的農(nóng)民反常的生活——長(zhǎng)期在外服役而不能在家安居務(wù)農(nóng)養(yǎng)家煳口,其苦情可見一斑。因?yàn)轼d鳥是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無(wú)后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹上棲息。而今鴇鳥居然飛集在樹上,猶如讓農(nóng)民拋棄務(wù)農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無(wú)法過(guò)正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩(shī)人獨(dú)具匠心之處。王室的差事沒(méi)完沒(méi)了,回家的日子遙遙無(wú)期,大量的.田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)紛爭(zhēng)、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實(shí)反映,所以詩(shī)人以極其怨憤的口吻對(duì)統(tǒng)治者提出強(qiáng)烈的抗議與控訴,甚至唿天搶地,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時(shí)隨地都會(huì)像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級(jí)的寶座。

        全詩(shī)三章語(yǔ)言大同小異,這是民間歌謠的共同點(diǎn)。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹木,則純粹是信手拈來(lái),便于押韻,別無(wú)其他深意。

      【鴇羽原文及賞析】相關(guān)文章:

      《東郊》原文及賞析01-18

      歲暮原文及賞析01-14

      座右銘原文及賞析08-16

      還原文及賞析01-19

      月夜原文及賞析01-18

      木瓜原文及賞析01-18

      遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

      清明原文及賞析12-26

      瑤池原文及賞析12-23

      佳人原文及賞析12-22