在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 塘上行原文及賞析

      時(shí)間:2021-07-16 16:01:22 古籍 我要投稿

      塘上行原文及賞析

        原文:

        塘上行

        [兩漢]甄宓

        蒲生我池中,其葉何離離。

        傍能行仁義,莫若妾自知。

        眾口鑠黃金,使君生別離。

        念君去我時(shí),獨(dú)愁?啾

        想見(jiàn)君顏色,感結(jié)傷心脾。

        念君?啾,夜夜不能寐。

        莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)。

        莫以魚(yú)肉賤,棄捐蔥與薤。

        莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。

        出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁。

        邊地多悲風(fēng),樹(shù)木何修修。

        從君致獨(dú)樂(lè),延年壽千秋。

        譯文

        蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠(yuǎn)了我,與我別離。每次想到你離開(kāi)我的時(shí)候,我就常常獨(dú)自悲苦難過(guò)。想見(jiàn)你一面,這種思念是如此強(qiáng)烈,以致情感郁結(jié)心中,傷了心脾。思念你常常令我痛哭滿(mǎn)面,夜夜無(wú)法安睡。請(qǐng)你不要因?yàn)楹蕾t的緣故,丟棄以前自己的所愛(ài);不要因?yàn)轸~(yú)肉而丟棄蔥與薤;更不要因?yàn)槁闁牨百v而棄捐菅與蒯。自你離開(kāi)我后,我出門(mén)感到苦愁,入門(mén)亦感到苦愁。邊地多悲風(fēng),樹(shù)木在悲風(fēng)中哀鳴,像是在訴說(shuō)我心中無(wú)限的愛(ài)恨。

        注釋

        池:池塘。

        離離:繁榮而茂盛的'樣子。

        傍:依靠。

        豪賢:豪杰賢達(dá)之士。這里是委婉的說(shuō)法,指的是曹丕身邊的新寵。

        修修:樹(shù)木在風(fēng)中悲鳴的聲音。

        賞析:

        這首詩(shī)一說(shuō)為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。后來(lái)曹操與袁紹宣戰(zhàn),袁熙被外調(diào)出去守幽州,甄氏獨(dú)自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛(ài),之后她為曹丕生下魏明帝及東鄉(xiāng)公主。延康元年正月,文帝稱(chēng)帝,封她為文昭皇后。漢亡之后不久,因曹丕得了新寵郭后、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內(nèi)侍賜死她,她臨終為詩(shī)曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無(wú)蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,將捐素所愛(ài)。莫以魚(yú)肉賤,將捐蔥與薤。莫以麻枲賤,將捐菅與蒯。”

      【塘上行原文及賞析】相關(guān)文章:

      寒塘原文及賞析01-08

      橫塘原文翻譯及賞析02-09

      北上行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      橫塘原文翻譯及賞析(6篇)02-09

      橫塘原文翻譯及賞析6篇02-09

      寒塘原文、翻譯、賞析01-08

      亂后春日途經(jīng)野塘_韓偓的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

      古詩(shī)絕句《林塘懷友》譯文及賞析02-04

      還原文及賞析01-19

      月夜原文及賞析01-18