在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 紅梅原文翻譯及賞析

      時間:2021-07-16 11:59:28 古籍 我要投稿

      紅梅原文翻譯及賞析

        原文:

        紅梅

        [宋代]王十朋

        桃李莫相妒,夭姿元不同。

        猶余雪霜態(tài),未肯十分紅。

        譯文及注釋:

        這首詩寫出了紅梅獨特的姿態(tài)和個性。

        詩的起筆手法就與眾不同。詩人并不急于點題,而是把所要寫的紅梅置之一邊,先請?zhí)依畹菆觥_@樣做的用意是很明白的,孤立地描寫紅梅,讀者不易領(lǐng)會,必須有參照物。請出桃李作參照,桃紅李白,盡人皆知。桃李既有妒梅之心,說明紅梅兼有桃的“紅”和李的“白”,實則不紅也不白,而是在紅白之間。這樣一來,雖未言及紅梅,而紅梅已在句中了。

        勸告“桃李莫相妒”,得有充足的根據(jù)。這一點詩人已經(jīng)成竹在胸,深思熟慮了。第二句就用哲理來說服!疤熨Y元不同”,事物千差萬別,各有各的特性,這就是所謂的“天資”。紅梅就是紅梅,既不同于桃,也不同于李,互不相干,有什么可妒忌的呢。這句從容道來,仍不讓紅梅亮相。

        后二句是詩的重心所在,是骨子。詩人終于將自己思維中塑成的紅梅的美奉獻給了讀者。紅梅從它的大家族中分離出來,但它“猶余雪霜態(tài)”,梅所固有的傲霜凌雪不畏嚴(yán)寒的品性沒有變,而且不是“十分紅”。大自然賜予它粉紅的花色,又使它優(yōu)于家族中的其他成員,變得更加妖嬈多姿了。紅梅既有高潔的內(nèi)在美,也有嬌艷的外表美,難怪桃李等異族姐妹要嫉妒它了。至此,紅梅的形象已玉立于讀者心中!拔纯鲜旨t”回應(yīng)第一句,也是勸告“莫相妒”的理由之一。

        這首小詩活潑而有趣。全詩四句都好像是紅梅向桃李作解釋;花草本為無情之物,但詩中的桃李會“相妒”,紅梅也“不肯”紅得過分,免得引起“與桃爭艷”的嫌疑,增強桃李的妒心,都被人格化為有情之靈了。操守高潔而謙虛和遜的紅梅形象刻畫得非常成功。

        賞析:

        這首詩寫出了紅梅獨特的姿態(tài)和個性。

        詩的起筆手法就與眾不同。詩人并不急于點題,而是把所要寫的紅梅置之一邊,先請?zhí)依畹菆。這樣做的用意是很明白的,孤立地描寫紅梅,讀者不易領(lǐng)會,必須有參照物。請出桃李作參照,桃紅李白,盡人皆知。桃李既有妒梅之心,說明紅梅兼有桃的“紅”和李的“白”,實則不紅也不白,而是在紅白之間。這樣一來,雖未言及紅梅,而紅梅已在句中了。

        勸告“桃李莫相妒”,得有充足的根據(jù)。這一點詩人已經(jīng)成竹在胸,深思熟慮了。第二句就用哲理來說服!疤熨Y元不同”,事物千差萬別,各有各的特性,這就是所謂的“天資”。紅梅就是紅梅,既不同于桃,也不同于李,互不相干,有什么可妒忌的呢。這句從容道來,仍不讓紅梅亮相。

        后二句是詩的重心所在,是骨子。詩人終于將自己思維中塑成的紅梅的美奉獻給了讀者。紅梅從它的`大家族中分離出來,但它“猶余雪霜態(tài)”,梅所固有的傲霜凌雪不畏嚴(yán)寒的品性沒有變,而且不是“十分紅”。大自然賜予它粉紅的花色,又使它優(yōu)于家族中的其他成員,變得更加妖嬈多姿了。紅梅既有高潔的內(nèi)在美,也有嬌艷的外表美,難怪桃李等異族姐妹要嫉妒它了。至此,紅梅的形象已玉立于讀者心中!拔纯鲜旨t”回應(yīng)第一句,也是勸告“莫相妒”的理由之一。

        這首小詩活潑而有趣。全詩四句都好像是紅梅向桃李作解釋;花草本為無情之物,但詩中的桃李會“相妒”,紅梅也“不肯”紅得過分,免得引起“與桃爭艷”的嫌疑,增強桃李的妒心,都被人格化為有情之靈了。操守高潔而謙虛和遜的紅梅形象刻畫得非常成功。

      【紅梅原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      定風(fēng)波·紅梅_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

      訪妙玉乞紅梅原文及賞析08-17

      守歲原文翻譯及賞析02-12

      流鶯原文翻譯及賞析02-11

      春游原文翻譯及賞析02-09

      鷓鴣原文翻譯及賞析02-08

      陰雨原文翻譯及賞析02-07

      《東坡》原文翻譯及賞析02-06

      《深院》原文翻譯及賞析02-06

      《鹿柴》原文翻譯及賞析02-06