在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 一枝花·詠喜雨原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-07-16 11:56:24 古籍 我要投稿

      一枝花·詠喜雨原文翻譯及賞析

        原文:

        一枝花·詠喜雨

        [元代]張養(yǎng)浩

        用盡我為國(guó)為民心,祈下些值金值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。

        [梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。

        直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。

        眼覷著災(zāi)傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。

        [尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。

        只愿得三日霖霪不停住,便下當(dāng)街上似五湖,

        都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。

        譯文及注釋:

        譯文

        為國(guó)為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,

        求來了這一場(chǎng)雨,寶貴得如玉如金。

        老百姓空盼了好幾年,

        今天終于把大地滋潤(rùn)。

        干枯的莊稼綠色新。

        春天回來了,使萬物欣欣,令我高興;

        逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。

        老百姓呆不住了便拋家別業(yè),

        災(zāi)民們受不了時(shí)才離鄉(xiāng)背井。

        我恨不得

        把遍地野草都變成茂密的莊稼,

        讓河底沙石都化做澄黃的金珠。

        直到家家戶戶都生活得富足,

        我也算沒有糟踏國(guó)家的俸祿。

        眼睜睜看著天災(zāi)成害無所助,

        讓我只急得白發(fā)長(zhǎng)滿了頭顱。

        多謝老天爺?shù)姆龀謳椭?/p>

        老百姓從此沒有哀嘆處。

        但愿這大雨一連三天不停住,

        哪怕下得街道成了五大湖、

        大水淹沒了所有大路,

        也還洗不盡老百姓這幾年受過的苦!

        注釋

        祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。

        沾濡(zhan ru),浸潤(rùn),浸濕。

        省:通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的莊稼。

        恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但災(zāi)民還在外鄉(xiāng)流浪逃荒,作者心中引為憾事。

        當(dāng)不的:擋不住。

        翻騰:這里是變成的意思。菽(shu)粟:豆類和谷類。

        天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。

        沒是處:束手無策,不知如何是好。

        雪滿頭顱:愁白了頭發(fā)。

        赤子:指平民百姓。罷嘆葉:再不必為久旰不雨嘆息了。

        霖霪(yin):長(zhǎng)時(shí)間的透雨。

        渰(yan):同“淹”。九衢:街道。

        猶自:依然。

        賞析:

        作者官居高位時(shí)直言敢諫、與時(shí)不合,便中流涌退、回家隱居。朝廷幾次征召,他都不出來。但為了關(guān)中百姓大旱之苦,他卻高齡出仕。他把自己的.錢拿出來救濟(jì)災(zāi)民,夜晚向天祈禱,白天出外賑災(zāi),整日辛勞,有時(shí)因念百姓疾苦而痛哭不已,四個(gè)月后便病倒去世了。關(guān)中一帶百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和贊揚(yáng),被歷史公認(rèn)為好官。

        好官為百姓而死,壞官把百姓整死。因此中國(guó)人有贊揚(yáng)好官的傳統(tǒng)。但好官確實(shí)太少了,而且越來越少。

        人民永遠(yuǎn)記得為他們而死的好官,但也不會(huì)忘記整死無辜百姓的壞官,因?yàn)樗麄冞要親手把其中最壞的釘?shù)綒v史的恥辱柱上去。

        套曲〔一枝花〕《詠喜雨》,是他在陜西救災(zāi)時(shí)所作,比較真實(shí)地反映了災(zāi)區(qū)人民流離失所的悲慘生活。在元代散曲中這些作品是難能可貴的。

        久旱逢雨的喜悅心情,表現(xiàn)其對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和百姓的關(guān)心。感情深摯,語言樸實(shí)無華。豐富的想象、大膽的夸張和形象的比喻的運(yùn)用,為作品增色不少,藝術(shù)效果尤為顯著。

      【一枝花·詠喜雨原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      一枝花·詠喜雨原文、翻譯、賞析01-02

      《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

      詠牡丹原文翻譯及賞析02-08

      詠雨原文翻譯及賞析02-07

      詠華山原文翻譯及賞析07-16

      浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12

      浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析11-20

      《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析11-13

      《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析11-26

      詠牡丹原文、翻譯、賞析01-09