在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-17 15:21:11 古籍 我要投稿

      《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析

      《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析1

        【原文】

        問錢塘佳麗誰(shuí)邊?且莫說詩(shī)家:白傅坡仙。勝會(huì)華筵,江潮鼓吹,天竺云煙。那柳外青樓畫船,在西湖蘇小門前,歌舞留連。棲越吞吳,付與忘言。

        【譯文】

        問錢塘臨安首都?xì)庀蠛卧?尚且不要說詩(shī)詞名家的白居易蘇東坡。而今游人整天華宴歌舞,江面上樂曲陣陣,天竺山上香的人很多,整天煙霧繚繞。那柳外的青樓畫船,都停留在西湖名妓蘇小小門前,留連于美人的歌舞之中,只顧的尋歡作樂。越王勾踐臥薪嘗膽滅吳復(fù)仇的事,今天的游人早已忘掉了。

        【賞析一】

        杭州本是南宋的首府,元軍卻從這里來滅掉了宋朝,使全民族遭到異族壓迫。然而此時(shí)的游人只知尋歡作樂,早已忘掉越王勾踐就在這里與國(guó)人同心協(xié)力,發(fā)憤圖強(qiáng),終于滅掉吳國(guó),洗雪恥辱。

        通過歷史與現(xiàn)狀的對(duì)比作者感到故國(guó)恢復(fù)無(wú)望,因而無(wú)限感傷。

        【賞析二】

        運(yùn)用對(duì)比,歷史與現(xiàn)狀對(duì)比,突出感傷主題。借古諷今,借用白居易,蘇東坡,蘇小,棲越吞吳等歷史人事,諷刺了忘卻國(guó)恨家仇,茍且偷安的當(dāng)年的南宋統(tǒng)治階級(jí)和現(xiàn)在的.人民。

        【賞析三】

        (約1243——1315后),字處道,一字莘老,號(hào)疏齋,涿郡(今河北涿縣人)。官至翰林學(xué)士承旨!度⑶肥掌湫×钜话俣祝鋽(shù)量之多,在前期散曲作家中僅次于馬致遠(yuǎn)。

      《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析2

        蟾宮曲·懷古原文

        問從來誰(shuí)是英雄?一個(gè)農(nóng)夫,一個(gè)漁翁;捋E南陽(yáng),棲身東海,一舉成功。八陣圖名成臥龍,六韜書功在飛熊。霸業(yè)成空,遺恨無(wú)窮。蜀道寒云,渭水秋風(fēng)。

        賞析

        查德卿的這首《蟾宮曲·懷古》抒發(fā)的是懷古詠史之意。作者在開篇第一句就寫出了自己的疑問,他問道“問從來誰(shuí)是英雄?”,緊接著他便在曲中寫到一個(gè)農(nóng)夫,一個(gè)漁翁!辈榈虑溆米詥栕源鸬姆绞交卮鹆俗约旱膯栴},在此處點(diǎn)明了懷古的對(duì)象,同時(shí)也做出了評(píng)價(jià)。

        “晦跡南陽(yáng),棲身東海,一舉成功。”南陽(yáng),東海是兩處地點(diǎn),分別承接“農(nóng)夫”與“漁翁”,諸葛亮在未出山之前,曾經(jīng)在南陽(yáng)過著隱居的生活,而姜太公也曾經(jīng)在渭水之濱垂釣,同樣過著悠閑恬淡的日子。

        “八陣圖名成臥龍,《六韜》書功在飛熊!眲t是說明諸葛亮和呂尚的豐功偉績(jī),進(jìn)一步表現(xiàn)他們兩個(gè)作為英雄所做出的功績(jī)。

        “霸業(yè)成空,遺恨無(wú)窮。蜀道寒云,渭水秋風(fēng)!边@句由追尋歷史轉(zhuǎn)為了對(duì)歷史的感慨,說諸葛亮、呂尚所建的“霸業(yè)”終究是一場(chǎng)空,隨著時(shí)間的推移,慢慢消逝了。

        譯文及注釋

        譯文

        請(qǐng)問古往今來誰(shuí)是真正的英雄,一個(gè)是三國(guó)的農(nóng)夫諸葛亮,一個(gè)是周朝的漁翁姜太公。一個(gè)隱居南陽(yáng),一個(gè)棲身東海海濱,都是一舉成功。諸葛亮名成八陣圖,姜太公夢(mèng)兆飛熊并寫下《六韜》兵書。但轉(zhuǎn)眼霸業(yè)都成空,帶來無(wú)窮的遺恨。如今只看到蜀道上的寒云,渭水上的秋風(fēng)。

        注釋

        一位農(nóng)夫:指諸葛亮。因?yàn)樗?jīng)“躬耕南陽(yáng)”。

        一個(gè)漁翁:指姜太公,因?yàn)樗?jīng)釣于渭水。

        晦跡:不讓人知道自己的蹤跡,即隱居。南陽(yáng):今屬河南,是諸葛亮隱居的地方。

        棲身東海:《史記·齊太公世家》:“呂尚處士,隱海濱。”

        八陣圖:《三國(guó)志·諸葛亮傳》說他“推演兵法,作八陣圖!迸P龍:指諸葛亮。

        六韜書:相傳為姜太公所著的一部兵書。分文、武、虎、豹、龍、犬六韜。飛熊:周文王得姜太公的夢(mèng)兆。

        蜀道寒云:極言蜀道之險(xiǎn)峻。

        渭水秋風(fēng):言在羈旅中過生活。賈島《憶江上吳處士》:“秋風(fēng)生渭水,落葉滿長(zhǎng)安!蔽妓航贯炗谖妓。

      【《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

      西塞山懷古原文翻譯及賞析02-20

      《望月懷遠(yuǎn)/望月懷古》原文及翻譯賞析02-17

      司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25

      《蟾宮曲·嘆世》原文及鑒賞09-16

      滿江紅·赤壁懷古原文翻譯及賞析07-16

      秦觀《望海潮·洛陽(yáng)懷古》原文及翻譯賞析08-31

      采蓮曲原文翻譯及賞析(10篇)03-10

      采蓮曲原文翻譯及賞析10篇03-10

      大堤曲原文翻譯及賞析(3篇)02-18

      大堤曲原文翻譯及賞析3篇02-18