在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《寄揚州韓綽判官》翻譯賞析

      時間:2021-02-03 11:21:32 古籍 我要投稿

      《寄揚州韓綽判官》翻譯賞析2篇

      《寄揚州韓綽判官》翻譯賞析1

        《寄揚州韓綽判官》

        青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。

        二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?

        「前言」

        《寄揚州韓綽判官》是唐代詩人杜牧離開揚州以后懷念昔日同僚韓綽判官而作。此詩著意刻畫深秋的揚州依然綠水青山、草木蔥蘢,二十四橋月夜仍然樂聲悠揚,調侃友人生活的閑逸,表達了作者對過往揚州生活的深情懷念。全詩意境優(yōu)美,清麗俊爽,情趣盎然。

        「注釋」

       、彭n綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的屬官。時韓綽似任淮南節(jié)度使判官。公元833年(唐文宗大和七年)至835年(大和九年),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。

        ⑵迢迢:指江水悠長遙遠。一作“遙遙”。

       、遣菸吹颍╠iāo):一作“草木凋”。凋:凋謝。

       、榷臉颍阂徽f為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,揚州鼓吹詞序云,是橋因古二十四美人吹簫于此,故名。”

       、捎袢耍好裁乐。這里指韓綽。一說指揚州歌妓。教:使,令。

        「翻譯」

        青山隱約綠水悠悠長流,江南深秋草木還未凋零。明亮月光映照二十四橋,你是否還在聽美人吹簫。

        「賞析」

        這首詩是杜牧被任為監(jiān)察御史,由淮南節(jié)度使幕府回長安供職后所作,具體寫作時間約在公元835年(唐文宗大和九年)秋或836年(開成元年)秋。唐代的揚州,是長江中下游繁榮的都會,店肆林立,商賈如云,酒樓舞榭,比比皆是,“每重城向夕,倡樓之上,常有絳紗燈數萬,輝羅耀列空中,九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境”(《太平廣記》卷273引《唐闕文》)!靶允枰胺攀帯钡亩拍,在這樣的環(huán)境中,常出沒于青樓倡家,有不少風流韻事,韓綽在這方面是他同道,所以回到長安后寫詩寄贈。

        這首詩詩人寫得極其雅致,優(yōu)雅中見意境。這是一首抒寫友情的詩篇,表現手法委婉多致,可謂曲盡其妙。詩的前兩句寫景。首句先以山之隱忽難見真容和水之迢遞遠去,以遠處的畫面暗寫友人不在身邊,故對他思念之意生出。

        二句以“江南草木凋”反襯地處江北的揚州的豪華熱鬧,是由人及景的抒情手法。在事實上江南若“草木凋”,江北就更應零落不堪。作者想象揚州就將是另一番大好景象了。這叫情至深時連天時氣候都可為之改變。謝枋得認為這句寫“厭江南之寂寞,思揚州之歡娛,情雖切而辭不露”,是很有見地的。

        三四句以想象之辭寫揚州名勝之美景,表達了詩人欲與友人再次共游的`渴盼。“玉人教吹簫”中的“教吹簫”只是虛言,實處在“玉人”兩字,即是友人韓綽。此句一用以點題,二用來想象他的游蹤,從而表明作者對他現狀的關心,同時也就表示了對他的遙念。其間抒情之跡線不可不審視清楚!岸臉蛎髟乱,玉人何處教吹簫”,作者雖重在抒情,但在后世讀者的心目中,其中對揚州勝景的贊美成分已大大超過前者,成為描寫古都揚州的不朽名句之一。

        有杜牧的《贈別二首》其一的“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如”,張祜的“十里長街市井連,月明橋上看神仙”,王建的“夜市千燈照碧云,高樓紅袖客紛紛”,徐凝的“天下三分明月夜,二分無賴(可愛之意)是揚州”等。本詩中的二十四橋,在宋代依然是文人墨客的描寫熱點,姜夔的《揚州慢》詞中有“二十四橋仍在,波心蕩,冷月無聲”,寫的雖是舊時勝地,表達的卻是傷亂憂世的悲情,打上了深深的時代烙印。王士禎以后為此橋寫詩贊美的有7000余人,編成300多卷的詩集一部,一時蔚為壯觀,成為文學史上的美談。最后兩句在清風明月之夜,心想友人是否和女子倚簫歌舞。此詩之美,在于景致優(yōu)美,意境深遠。

      《寄揚州韓綽判官》翻譯賞析2

        《寄揚州韓綽判官》

        作者:杜牧

        青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋,

        二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。

        【注解】:

       。薄⑻鎏觯盒稳葸b遠。

       。、玉人:指韓綽,含贊美之意,

        【韻譯】:

        青山隱隱起伏,江流千里迢迢。

        時令已過深秋,江南草木枯凋。

        揚州二十四橋,月色格外嬌嬈。

        老友你在何處,聽取美人吹簫?

        【評析】:

        這是一首調笑詩。詩的首聯是寫江南秋景,說明懷念故人的背景,末聯是借揚州

        二十四橋的典故,與友人韓綽調侃。意思是說你處在東南形勝的揚州,當此深秋之

        際,在何處教玉人吹簫取樂呢?意境優(yōu)美,清麗俊爽,情趣盎然,千百年來,傳誦不

        衰。

      【《寄揚州韓綽判官》翻譯賞析2篇】相關文章:

      杜牧《寄揚州韓綽判官》翻譯及賞析11-10

      杜牧寄揚州韓綽判官賞析12-25

      杜牧-寄揚州韓綽判官賞析10-03

      杜牧《寄揚州韓綽判官》全詩翻譯賞析12-30

      寄揚州韓綽判官原文及賞析12-12

      杜牧寄揚州韓綽判官原文及賞析05-14

      杜牧寄揚州韓綽判官古詩10-12

      寄揚州韓綽判官 [唐]杜牧11-13

      古詩絕句《寄揚州韓綽判官》譯文及賞析01-08

      寄揚州韓綽判官杜牧詩歌鑒賞11-11