在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 春日醉起言志譯文及賞析

      時間:2021-02-05 13:55:22 古籍 我要投稿

      春日醉起言志譯文及賞析

        古詩原文

      春日醉起言志譯文及賞析

        處世若大夢,胡為勞其生?

        所以終日醉,頹然臥前楹。

        覺來眄庭前,一鳥花間鳴。

        借問此何時?春風(fēng)語流鶯。

        感之欲嘆息,對酒還自傾。

        浩歌待明月,曲盡已忘情。

        譯文翻譯

        人生在世如一場大夢,有什么必要辛勞終生。

        所以我整天沉醉在酒里,醉倒就如一堆爛泥臥在前庭。

        醒來向庭院中看去,一只鳥兒正在花間飛鳴。

        請問這已是什么時候?春風(fēng)只顧與流鶯細(xì)語聲聲。

        對此我真想發(fā)一通感慨,但還是對酒自飲自傾。

        高歌一曲邀請?zhí)焐系拿髟拢K又使我沉醉忘情。

        注釋解釋

        前楹:廳前的柱子。

        眄 (miǎn):斜視。

        創(chuàng)作背景

        李白于天寶元年(742年)奉詔入京,供奉翰林。由于他嫉惡如仇,很快受到排斥打擊。他感到官場的黑暗污濁,常常以酒澆愁。此詩前人或認(rèn)為是唐玄宗天寶四載(745年)李白居?xùn)|魯時的作品,或認(rèn)為是開元(唐玄宗年號,713—741年)間李白居安陸時所作。

        詩文賞析

        “處世若大夢,胡為勞其生?”道家和佛家,都將人生看作是一場夢,認(rèn)為人生不過是一場虛幻,唯有育化萬物又為萬物歸宿的“道”及普渡眾生的“佛法”,才是真實的,永恒的。故李白常常喝得酩酊大醉,他要在醉中來忘卻這如夢的人生。詩人通過醉酒表達(dá)了對丑惡黑暗的社會現(xiàn)實的批判,同時在醉意朦朧中,以新的眼光發(fā)現(xiàn)新的天地,充分享受人生樂趣。當(dāng)詩人從醉夢中一覺醒來的時候,覺得煩囂的塵世已變得分外安寧:“覺來眄庭前,一鳥化間鳴。借問此何時,春風(fēng)語流鶯!蓖デ盎▍仓,有一只小鳥在鳴叫,原來春天已經(jīng)到了。原來世界中還有這樣鳥語花香,春光明媚的幽美境地。這種幽美之境與其說是大自然的賜與,不如說是詩人心境的.表現(xiàn)。他醉前竟百視而不一見,而如今在醉后醒來才突然發(fā)現(xiàn),正是因為李白的心境在沉醉后平靜了下來,他才會在安謐寧靜的春光里發(fā)現(xiàn)了以前不曾發(fā)現(xiàn)的幽美之境。這種發(fā)現(xiàn),猶如哲學(xué)上的頓悟,使人突然進(jìn)入了一種前所未有的哲理境界,那是超凡脫俗的另一個世界,一切人間的憂慮和煩惱,都不復(fù)存在了。在這里寵辱皆忘,只有審美的觀照、心靈的寧靜。

        對于這種醉后悟道境界的突然到來,詩人非常高興,他感到自己已很久沒有這種心境了,因此感慨再三。他很想讓這種心境多持續(xù)些時候,怕自己過早地酒醒,又回到殘酷的現(xiàn)實社會中來,被種種憂心的事所折磨,因此,他還得再喝上幾杯!皩七自傾”,直喝到月上中天。他對酒狂歌,逍遙自得,久久地陶醉在無憂無慮的世界里。

        這首詩深受陶淵明《飲酒》詩的影響,是“擬陶之作”,但又保持著李白自己的風(fēng)格,寫得“流麗酣暢”。不象陶淵明那樣沉靜、淡泊,只在沉醉的時刻,有些陶淵明的影子,等他一旦完全醒來,就又回復(fù)到豪放曠達(dá)的李白了。

      【春日醉起言志譯文及賞析】相關(guān)文章:

      春日醉起言志_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      《春日醉起言志》李白古詩鑒賞11-11

      李白《冬夜醉宿龍門覺起言志》古詩原文09-16

      黃庭堅《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析10-31

      李清照《醉花陰》原文譯文及賞析03-22

      古詩絕句《田園言懷》譯文及賞析02-04

      七言絕句《稻田》譯文及賞析12-25

      七言絕句《村居》譯文及賞析12-28

      七言絕句《江上》譯文及賞析12-26

      辛棄疾《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》譯文及賞析11-04