在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 牛希濟(jì)《生查子·新月曲如眉》譯文及賞析

      時(shí)間:2020-12-31 20:26:42 古籍 我要投稿

      牛希濟(jì)《生查子·新月曲如眉》譯文及賞析

        《生查子·新月曲如眉》

        五代:牛希濟(jì)

        新月曲如眉,未有團(tuán)圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。

        終日劈桃穰,仁在心兒里。兩朵隔墻花,早晚成連理。

        《生查子·新月曲如眉》譯文

        新月彎彎如眉毛,沒有圓的意思。不忍心看紅豆,滿眼都是相思淚。

        整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔墻相望的花,早晚會(huì)結(jié)成連理枝。

        《生查子·新月曲如眉》注釋

        生查子(zhā zǐ):原為唐教坊曲名,后用為詞牌名!蹲鹎凹纷ⅲ弘p調(diào)。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。

        新月:陰歷月初的月亮。

        團(tuán)圞(luán):團(tuán)圓。

        紅豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。

        劈:剖開。桃穰(ráng):桃核。

        仁:桃仁。這里“仁”與“人”諧音,意思雙關(guān)。

        連理:不同根的草木,它們的枝干連成為一體。古人喻夫婦為“連理枝”。

        《生查子·新月曲如眉》賞析

        上闋以“傳情入景”之筆,抒發(fā)男女間的相思之苦。作者借“移情”筆法,賦予視野中的客觀景象以強(qiáng)烈的主觀情感,使天邊新月、枝上紅豆都染上別離相思的情愫!靶略虑缑,未有團(tuán)圞意”,明為寫月,實(shí)則喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人兒因不見團(tuán)聚而雙眉緊蹙,郁悶不歡的愁苦之態(tài)。“紅豆”本是相思的.信物,但在離人的眼里卻是貯滿了憂傷,令人見之落淚。一彎新月,數(shù)枝紅豆,詞人擷取傳統(tǒng)的寄寓人間悲歡離合、別離思念之情的兩種意象,正表達(dá)出對(duì)愛人的無(wú)限深情和思之不得的痛切缺憾。

        就內(nèi)容而言,下闋為上闋之順延;就感情的“走向”而言,二者又有著微妙的差異。如果說(shuō)上闋中寫相思還只是借助于意象的寄托,情感的附著還比較虛幻,詞中的情緒基調(diào)也是一種充滿殘缺感的低沉.那么下闋中的情感就相對(duì)地落到了實(shí)處,詞中流露著的、是充滿希冀的向上的基凋!敖K日劈桃穰,仁兒在心里”,一語(yǔ)雙關(guān),看似百無(wú)聊賴的行為,正寄托著主人公對(duì)心上人絲絲縷縷的情愛和日復(fù)一日的期盼!皟啥涓魤ǎ缤沓蛇B理”更表明對(duì)愛情的充滿信心,盡管花阡兩朵,一“墻”相隔,但相愛的人兒終將沖破阻礙,喜結(jié)連理。整首詞寫得情致深長(zhǎng),淋漓沉至。

        這首詞在藝術(shù)上的一個(gè)顯著特色,就是極其自然地運(yùn)用了南北朝民歌中的吳歌“子夜體”,以下句釋上句,托物抒情,論詞家評(píng)曰:“妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意。五代詞中希見之品!

        《生查子·新月曲如眉》創(chuàng)作背景

        五代后期,詞人遭戰(zhàn)亂流落到蜀國(guó),為了表達(dá)對(duì)純樸愛情的熱切追求,借新月、紅豆等物寫下了這事抒情詞。

        《生查子·新月曲如眉》作者介紹

        五代詞人。(872?~?)隴西(今甘肅)人。詞人牛嶠之侄。早年即有文名,遇喪亂,流寓于蜀,依嶠而居。后為前蜀主王建所賞識(shí),任起居郎。前蜀后主王衍時(shí),累官翰林學(xué)士、御史中丞。后唐莊宗同光三年(925),隨前蜀主降于后唐,明宗時(shí)拜雍州節(jié)度副使。

      【牛希濟(jì)《生查子·新月曲如眉》譯文及賞析】相關(guān)文章:

      生查子·新月曲如眉原文翻譯及賞析05-19

      《生查子·元夕》原文及譯文04-30

      辛棄疾的《生查子》賞析12-18

      歐陽(yáng)修生查子元夕譯文11-11

      陶淵明《命子》鑒賞 《命子》譯文及賞析10-31

      生查子·惆悵彩云飛原文賞析及翻譯04-26

      辛棄疾《生查子·獨(dú)游雨巖》翻譯及賞析09-01

      歐陽(yáng)修《生查子·元夕》原文及賞析02-15

      生查子·墜雨已辭云原文翻譯及賞析05-28

      【精】歐陽(yáng)修《生查子·元夕》原文及賞析03-29