在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《孟孫獵得麑》原文翻譯

      時間:2025-03-05 18:00:18 小英 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《孟孫獵得麑》原文翻譯

        《孟孫獵得麑》,是出自劉安《淮南子·人間訓》中的文言文,講述了孟孫和秦西巴的故事,啟示是要知人善用。下面給大家分享《孟孫獵得麑》原文及翻譯,歡迎借鑒!

        【原文】

        孟孫獵得麑

        韓非

        孟孫獵得麑,使秦西巴持之歸,其母隨之而啼,秦西巴弗忍而與之。孟孫歸,至而求麑,答曰:“余弗忍而與其母!泵蠈O大怒,逐之。居三月,復召以為其子傅。其御曰:“曩將罪之,今召以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫不忍麑,又且忍吾子乎?”

        故曰:“巧詐不如拙誠。”

        【譯文】

        孟孫獵獲一只幼鹿,讓秦西巴拿它回家,那幼鹿的母親跟隨著啼叫,秦西巴不忍心就(將幼鹿)給了母鹿。孟孫回家后,一到家就要幼鹿,(秦西巴)回答說:“我不忍心就給了它的母親!泵蠈O大怒,趕走了他。過了三個月,又招回他(秦西巴)來當兒子的老師。他的馬車車夫說:“以前要懲罰他,現(xiàn)在招他回來當您孩子的老師,為什么?”孟孫說:“連幼鹿都不忍心(傷害),又怎么忍心(傷害)我的兒子呢?”

        所以說:“機巧而狡詐不如笨拙而誠實啊。”

        另一版本:

        魯之貴人孟孫,獵得麑,使秦西巴持歸。其母隨而鳴,秦西巴見其哀,縱而與之。麑隨母而去。孟孫怒曰:“吾獵得麑,爾縱之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳!泵蠈O逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能虧吾子乎?”

        翻譯:

        魯國貴人孟孫君打獵打到了一只小鹿,便讓秦西巴先帶回去,準備殺了吃掉。結(jié)果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟隨著他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,還給了它的母親。小鹿跟隨著母親離開了。 孟孫君很生氣地說:“我打獵獲得的小鹿,你放了它,為什么?”秦西巴說:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我實在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了。”過了一年,孟孫君又把他召回來擔任太子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪,現(xiàn)在卻讓他擔任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對我的兒子呢?”

        啟示

        孟公角度:我們要知人善任。秦西巴角度:仁慈最終會獲得別人的認可。

        注釋

       、倏v麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

       、诟`:私下,謙辭。

       、鄹担喝屋o導責任的官或負責教導的人。在文中指老師。

        ④使:派,命令,讓。

       、莴C:打獵。

       、夼耄簾,煮。

       、咛洌禾浣。

       、嗳蹋喝绦

        ⑨居:過了

       、獍玻耗睦

        11.誠:的確

      【《孟孫獵得麑》原文翻譯】相關(guān)文章:

      《觀獵》原文、翻譯及賞析10-18

      王維觀獵原文及翻譯07-16

      優(yōu)孟諷諫原文及翻譯10-29

      張五悔獵原文及翻譯07-28

      馮瑗客孟原文及翻譯07-25

      《魏文侯期獵》的閱讀答案及原文翻譯11-02

      觀獵原文翻譯及賞析(3篇)04-02

      王維《觀獵》的原文注釋和翻譯08-18

      王維詩作《觀獵》原文翻譯鑒賞10-30

      《孫晷》閱讀答案及原文翻譯10-16