在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 重過(guò)何氏之三的翻譯賞析

      時(shí)間:2021-02-21 19:39:12 古籍 我要投稿

      重過(guò)何氏五首之三的翻譯賞析

        《重過(guò)何氏五首之三》作者為唐朝詩(shī)人杜甫。其古詩(shī)全文如下:

        落日平臺(tái)上,春風(fēng)啜茗時(shí)。

        石欄斜點(diǎn)筆,桐葉坐題詩(shī)。

        翡翠鳴衣桁,蜻蜓立釣絲。

        自今幽興熟,來(lái)往亦無(wú)期。

        【前言】

        《重過(guò)何氏五首》是唐代大詩(shī)人杜甫的組詩(shī)作品。這五首詩(shī)寫于春日,描述詩(shī)人再次拜訪何將軍的情景。其中第三首是茶詩(shī),寫作者在何氏山林的平臺(tái)上飲茶,興之所至,便倚石欄在桐葉上題詩(shī),旁邊有翡翠鳥(niǎo)、蜻蜓做伴,猶如一幅色調(diào)雅致的“飲茶題詩(shī)圖”。

        【注釋】

       、胖剡^(guò):再次拜訪。

       、凄ㄜ菏巢,飲茶。

       、囚浯洌褐隔浯澍B(niǎo)。桁:晾衣桿。

       、葻o(wú)期:沒(méi)有專門約定的`日期。

        【翻譯】

        觀賞何將軍山林平臺(tái)落日之景,迎著春風(fēng)品味茶的濃香。坐于平臺(tái),斜倚石欄,以筆蘸墨,自在地在桐葉上題寫詩(shī)章。翡翠鳥(niǎo)在曬衣的架子上鳴叫,蜻蜒平靜地立于釣絲之上。從此我幽興更加深濃,常來(lái)此處游覽自然是無(wú)有定期了。

      【重過(guò)何氏之三的翻譯賞析】相關(guān)文章:

      《重過(guò)何氏·到此應(yīng)常宿》原文及翻譯02-25

      杜甫《重過(guò)何氏山雨樽仍在》原文及譯文09-07

      鶯啼序·重過(guò)金陵原文翻譯及賞析04-15

      何滿子歌的翻譯賞析05-02

      《明月何皎皎》翻譯賞析06-20

      《戚氏·晚秋天》翻譯及賞析11-15

      明月何皎皎原文、翻譯及賞析02-15

      明月何皎皎原文翻譯及賞析05-09

      《與歌者何戡》翻譯及賞析05-02