在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《虞美人述懷》翻譯及賞析

      時間:2021-02-17 11:07:59 古籍 我要投稿

      《虞美人述懷》翻譯及賞析

        虞美人·述懷

        蘇軾

        歸心正似三春草。試著萊衣小。橘懷幾日向翁開。懷祖已瞋文度、不歸來。

        禪心已斷人間愛。只有平交在。笑論瓜葛一枰同?慈§`光新賦、有家風(fēng)。

        【前言】

        《虞美人·述懷》是北宋文學(xué)家蘇軾所創(chuàng)作的一首詞。上片四句全部用典,贊頌了友人馬中玉的孝養(yǎng)之心;下片則主要把自己的心緒和情感與友人進行對比,自愧不如。全詞疊用事典,妥貼自然,贊美了馬中玉的高尚品格,但詞意略顯晦澀,難以理解。

        【注釋】

       、庞菝廊耍涸~牌名,原唐教坊曲名。

        ⑵三春草:意謂探望母親的歸心如春草越來越盛。孟郊《游子吟》:“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉!

        ⑶橘懷:用陸績懷橘故事來比喻馬中玉孝敬父母!度龂尽肪砦迤摺秴侵尽り懣儌鳌罚骸瓣懣,字公紀(jì),吳郡吳人也。父康,漢末為廬江太守?兡炅鶜q,于九江見袁術(shù)。術(shù)出橘?儜讶;去,拜辭,鼬。術(shù)謂日:‘陸郎作賓客而懷橘乎?績跪答日:‘欲歸遺母!g(shù)大奇之!

       、葢炎婢洌夯谩稌x書·王湛傳》事典,卷七十五:“坦之還家省父,而述愛坦之,雖長大,猶抱置膝上!辈_(chēn):瞪眼發(fā)怒。

       、啥U心已斷人同愛:意謂自己心境清靜澄明,已無七情六欲,不像馬中玉那樣執(zhí)著于人間情愛了。

       、市φ摴细鹨昏彝阂庵^不論什么關(guān)系都一視同仁。瓜葛:瓜、葛是兩種蔓生的植物,蔓生糾結(jié),比喻各種親友關(guān)系。

        ⑺靈光新賦:指王延壽作的《靈光殿賦》。

        【翻譯】

        馬中玉探母歸心如三月春草之盛,像老萊子著小兒衣以取悅父母一樣孝敬父親;像三國吳人陸績六歲見袁術(shù)時,悄悄懷揣三枚橘子,欲歸送母親;又像晉人王坦之不速歸探父懷祖,父親便要瞪眼發(fā)怒了。我心境清靜澄明,已無七情六欲,不像馬中玉那樣執(zhí)著于人間情愛了。只有平昔之交,不論什么糾葛親友關(guān)系都一視同仁?匆幌隆鹅`光》新賦,頗有馬中玉的詩書傳家風(fēng)范。

        【賞析】

        上片贊頌友人馬中玉對其父母的孝養(yǎng)之心:四句全部用典!皻w心正似三月草”,化用孟郊《游子吟》詩事;“試著萊衣小”,乃選用《列女傳》“老萊子孝養(yǎng)二親”之典;“橘懷幾日向翁開”,是用《三國志·吳志·陸績傳》之故事;“懷祖已嗔文度、不歸來”,乃化用《晉書·王湛傳》事典。這些典故均附含馬中玉性情之實際,貼切自然,啟人聯(lián)想,可以窺見詞人的學(xué)識淵博和才藝出眾。

        下片則嘆息自己的心緒和情感,遠不如友人馬中玉的熱烈積極:“禪心已斷人間愛,只有平交在。笑論瓜葛一秤同!痹~人在仕途上屢遭挫折,佛家的清靜澄明,已浸透了他的心靈,消磨掉了熾熱的情感,已不似馬中玉這般執(zhí)著于人間的諸般情愛了。所剩下的,只有平昔之交,不論什么糾葛親友關(guān)系,都一視同仁。平交意指平淡之心。詞篇在與友人的.對比反差中,突出烘托了馬中玉的孝親個性和形象。末句:“看取靈光新賦、有家風(fēng)”,又回到用典的藝術(shù)方法上,它以后漢王延壽作《靈光殿賦》的才華橫溢、卓然出眾,再次補充贊美了馬中玉的詩書傳家風(fēng)范。

        全詞疊用事典,引喻譬類,意象復(fù)加地塑造了馬中玉友人的高尚品格和豐滿形象,堪稱是詞人“以才學(xué)為詞”的典型之作。引譬用典,可使詞章含蓄蘊藉,別造新境,烘云托月,虛實相生;然而,這首詞典故過多,也往往形成詞意晦澀,阻滯思路,不易霎時領(lǐng)會詞旨的缺憾。

      【《虞美人述懷》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      還陜述懷翻譯賞析04-25

      虞美人詩句翻譯賞析04-11

      《虞美人》的閱讀答案及翻譯賞析12-01

      虞美人春愁的閱讀答案賞析及翻譯08-25

      《虞美人》原文及翻譯04-09

      虞美人原文翻譯04-12

      虞美人原文及翻譯04-12

      虞美人的詩歌賞析04-11

      虞美人原文賞析06-28

      《虞美人》詩歌賞析07-14